Тания 29 Ияра.
Книга средних
Глава пятьдесят вторая
אֲבָל הַשְּׁכִינָה עַצְמָהּ, שֶׁהִיא רֵאשִׁית הַגִּלּוּי וְעִקָּרוֹ, מַה שֶּׁאֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא מֵאִיר לָעוֹלָמוֹת בִּבְחִינַת גִּלּוּי,
Но что касается самой Шхины, которая есть начало раскрытия, и основа распространения этого [света], которым Эйн Соф, благословен Он, освещает миры явным образом,
וְהִיא מְקוֹר כָּל הַמְשָׁכוֹת הַחַיּוּת שֶׁבְּכָל הָעוֹלָמוֹת [שֶׁכָּל הַחַיּוּת שֶׁבָּהֶם אֵינוֹ רַק אוֹר הַמִּתְפַּשֵּׁט מִמֶּנָּה כָּאוֹר הַמִּתְפַּשֵּׁט מֵהַשֶּׁמֶשׁ]
И она [Шхина] – источник всех проистечении жизненной силы во все миры (а вся жизненная сила в них есть лишь свет, от нее распространяющийся, как свет, распространяющийся от солнца),
Следовательно, сама Шхина, которая является источником всей жизнетворности миров –
אי אֶפְשָׁר לָעוֹלָמוֹת לִסְבֹּל וּלְקַבֵּל אוֹר שְׁכִינָתָהּ, שֶׁתִּשְׁכֹּן וְתִתְלַבֵּשׁ בְּתוֹכָם מַמָּשׁ, בְּלֹא לְבוּשׁ הַמַּעְלִים וּמַסְתִּיר אוֹרָהּ מֵהֶם,
– миры не могут выдержать и принять свет ее так, чтобы она непосредственно в них пребывала и облекалась, без одеяния, которое скрывает и утаивает от них ее свет,
Они не способны воспринять свет Шхины, если он будет в них раскрыт без скрывающих и утаивающих его одеяний.
שֶׁלֹּא יִתְבַּטְּלוּ בַּמְּצִיאוּת לְגַמְרֵי בִּמְקוֹרָם, כְּבִטּוּל אוֹר הַשֶּׁמֶשׁ בִּמְקוֹרוֹ בְּגוּף הַשֶּׁמֶשׁ,
дабы они не обратились в совершенное небытие, как теряет свое частное существование [состояние "битуль"] свет солнца в источнике его, в теле солнца,
Ведь когда мы рассматриваем свет солнца еще внутри его источника, в самом солце, то –
שֶׁאֵין נִרְאֶה שָׁם אוֹר זֶה, רַק עֶצֶם גּוּף הַשֶּׁמֶשׁ בִּלְבַד.
там не виден этот свет, а только лишь сам корпус солнца.
Так же и здесь, поскольку Шхина – это источник жизненности всех миров и творений, и эта жизнетворность в них – лишь отсвет от Шхины (подобно свету солнца, который является лишь отсветом от солнца), – то если бы Шхина (сам Источник) светила бы в них, они бы оказались внутри своего источника и исчезли бы в его глобальной реальности, перешли бы в состояние "битуль бе-мециут". Подобно тому, как свет солнца теряет свое существование ("битуль бе-мециут"), будучи внутри СВОЕГО источника. Для того же, чтобы Шхина смогла облечься в миры и творения, необходимо, чтобы она прежде облеклась в скрывающие и утаивающие ее свет одеяния. Именно тогда миры и творения будут способны принять и усвоить этот свет, не потеряв своего частного существования, не перейдя в состояние "битуль бе-мециут".
Однако можно задать вопрос: какое одеяние ("левуш") могло бы скрывать свет Шхины, при этом само не исчезая, растворяясь в этом первозданном свете и перейдя в состояние "битуль бе-мециут"? Ведь Шхина – это источник ВСЕХ творений, значит, в том числе, она является источником ЭТОГО одеяния! Следовательно, когда Шхина сияет в этом одеянии и оно находится внутри своего источника, то оно должен исчезнуть в реальности источника.
Алтер Ребе отвечает, что это одеяние, этот «левуш» – Воля и Мудрость Всевышнего в Торе и заповедях. Он является более высокой ступенью, нежели источник жизненности миров, называемый "Шхина". Поэтому этот "левуш" не теряет своей личной реальности в свете Шхины, поскольку он выше ее света.
Любавичский Ребе Шлита замечает на это: исходя из этого, вопрос не снимается, а как раз наоборот – еще больше УСИЛИВАЕТСЯ! Ведь если свет Шхины миры не могут вынести, то тем более то, что выше ее! Однако разгадка в следующих словах Алтер Ребе: «Только она спустилась в утаении ступеней со ступени на ступень...»
Обратимся к языку Тании:
כט אייר
ליקוטי אמרים
פרק נב
אבל השכינה עצמה שהיא ראשית הגילוי ועיקרו מה שא"ס ב"ה מאיר לעולמות בבחי' גילוי והיא מקור כל המשכות החיות שבכל העולמות [שכל החיו' שבהם אינו רק אור המתפשט ממנה כאור המתפשט מהשמש] א"א לעולמות לסבול ולקבל אור שכינתה שתשכון ותתלבש בתוכם ממש בלא לבוש המעלים ומסתיר אורה מהם שלא יתבטלו במציאות לגמרי במקורם כביטול אור השמש במקורו בגוף השמש שאין נראה שם אור זה רק עצם גוף השמש בלבד.
Книга средних
Глава пятьдесят вторая
אֲבָל הַשְּׁכִינָה עַצְמָהּ, שֶׁהִיא רֵאשִׁית הַגִּלּוּי וְעִקָּרוֹ, מַה שֶּׁאֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא מֵאִיר לָעוֹלָמוֹת בִּבְחִינַת גִּלּוּי,
Но что касается самой Шхины, которая есть начало раскрытия, и основа распространения этого [света], которым Эйн Соф, благословен Он, освещает миры явным образом,
וְהִיא מְקוֹר כָּל הַמְשָׁכוֹת הַחַיּוּת שֶׁבְּכָל הָעוֹלָמוֹת [שֶׁכָּל הַחַיּוּת שֶׁבָּהֶם אֵינוֹ רַק אוֹר הַמִּתְפַּשֵּׁט מִמֶּנָּה כָּאוֹר הַמִּתְפַּשֵּׁט מֵהַשֶּׁמֶשׁ]
И она [Шхина] – источник всех проистечении жизненной силы во все миры (а вся жизненная сила в них есть лишь свет, от нее распространяющийся, как свет, распространяющийся от солнца),
Следовательно, сама Шхина, которая является источником всей жизнетворности миров –
אי אֶפְשָׁר לָעוֹלָמוֹת לִסְבֹּל וּלְקַבֵּל אוֹר שְׁכִינָתָהּ, שֶׁתִּשְׁכֹּן וְתִתְלַבֵּשׁ בְּתוֹכָם מַמָּשׁ, בְּלֹא לְבוּשׁ הַמַּעְלִים וּמַסְתִּיר אוֹרָהּ מֵהֶם,
– миры не могут выдержать и принять свет ее так, чтобы она непосредственно в них пребывала и облекалась, без одеяния, которое скрывает и утаивает от них ее свет,
Они не способны воспринять свет Шхины, если он будет в них раскрыт без скрывающих и утаивающих его одеяний.
שֶׁלֹּא יִתְבַּטְּלוּ בַּמְּצִיאוּת לְגַמְרֵי בִּמְקוֹרָם, כְּבִטּוּל אוֹר הַשֶּׁמֶשׁ בִּמְקוֹרוֹ בְּגוּף הַשֶּׁמֶשׁ,
дабы они не обратились в совершенное небытие, как теряет свое частное существование [состояние "битуль"] свет солнца в источнике его, в теле солнца,
Ведь когда мы рассматриваем свет солнца еще внутри его источника, в самом солце, то –
שֶׁאֵין נִרְאֶה שָׁם אוֹר זֶה, רַק עֶצֶם גּוּף הַשֶּׁמֶשׁ בִּלְבַד.
там не виден этот свет, а только лишь сам корпус солнца.
Так же и здесь, поскольку Шхина – это источник жизненности всех миров и творений, и эта жизнетворность в них – лишь отсвет от Шхины (подобно свету солнца, который является лишь отсветом от солнца), – то если бы Шхина (сам Источник) светила бы в них, они бы оказались внутри своего источника и исчезли бы в его глобальной реальности, перешли бы в состояние "битуль бе-мециут". Подобно тому, как свет солнца теряет свое существование ("битуль бе-мециут"), будучи внутри СВОЕГО источника. Для того же, чтобы Шхина смогла облечься в миры и творения, необходимо, чтобы она прежде облеклась в скрывающие и утаивающие ее свет одеяния. Именно тогда миры и творения будут способны принять и усвоить этот свет, не потеряв своего частного существования, не перейдя в состояние "битуль бе-мециут".
Однако можно задать вопрос: какое одеяние ("левуш") могло бы скрывать свет Шхины, при этом само не исчезая, растворяясь в этом первозданном свете и перейдя в состояние "битуль бе-мециут"? Ведь Шхина – это источник ВСЕХ творений, значит, в том числе, она является источником ЭТОГО одеяния! Следовательно, когда Шхина сияет в этом одеянии и оно находится внутри своего источника, то оно должен исчезнуть в реальности источника.
Алтер Ребе отвечает, что это одеяние, этот «левуш» – Воля и Мудрость Всевышнего в Торе и заповедях. Он является более высокой ступенью, нежели источник жизненности миров, называемый "Шхина". Поэтому этот "левуш" не теряет своей личной реальности в свете Шхины, поскольку он выше ее света.
Любавичский Ребе Шлита замечает на это: исходя из этого, вопрос не снимается, а как раз наоборот – еще больше УСИЛИВАЕТСЯ! Ведь если свет Шхины миры не могут вынести, то тем более то, что выше ее! Однако разгадка в следующих словах Алтер Ребе: «Только она спустилась в утаении ступеней со ступени на ступень...»
Обратимся к языку Тании:
כט אייר
ליקוטי אמרים
פרק נב
אבל השכינה עצמה שהיא ראשית הגילוי ועיקרו מה שא"ס ב"ה מאיר לעולמות בבחי' גילוי והיא מקור כל המשכות החיות שבכל העולמות [שכל החיו' שבהם אינו רק אור המתפשט ממנה כאור המתפשט מהשמש] א"א לעולמות לסבול ולקבל אור שכינתה שתשכון ותתלבש בתוכם ממש בלא לבוש המעלים ומסתיר אורה מהם שלא יתבטלו במציאות לגמרי במקורם כביטול אור השמש במקורו בגוף השמש שאין נראה שם אור זה רק עצם גוף השמש בלבד.
Tania 29 Iyara.
Book of secondary
Chapter fifty two
אֲבָל הַשְּׁכִינָה עַצְמָהּ, שֶׁהִיא רֵאשִׁית הַגִּלּוּי וְעִקָּרוֹ, מַה שֶּׁאֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא מֵאִיר לָעוֹלָמוֹת בִּבְחִינַת גִּלּו
But as regards the Shekhinah itself, which is the beginning of the revelation, and the basis for the spread of this [light], by which Ein Sof, blessed by He, illuminates the worlds explicitly,
וְהִיא מְקוֹר כָּל הַמְשָׁכוֹת הַחַיּוּת שֶׁבְּכָל הָעוֹלָמוֹת [שֶׁכָּל הַחַיּוּת שֶׁבָּהֶם אֵינוֹ רַק אוֹר הַמִּתְפַּשֵּׁט מִמֶּנָּה ַאוֹרַ
And she [Shekhinah] is the source of all the expiration of life force to all worlds (and all life force in them is only light, from it spreading, like light spreading from the sun),
Therefore, the Shekhinah itself, which is the source of all the life-creating worlds -
אי אֶפְשָׁר לָעוֹלָמוֹת לִסְבֹּל וּלְקַבֵּל אוֹר שְׁכִינָתָהּ, שֶׁתִּשְׁכֹּן וְתִתְלַבֵּשׁ בְּתוֹכָם מַמָּשׁ, בְּלֹא לְבוּשׁ הַמַּעְלִים וּמַסְתִּיר אוֵ
- the worlds cannot withstand and accept her light so that she dwells directly in them and puts on her clothes, without the garment that hides and conceals her light from them,
They are not able to perceive the light of Shekhinah if it is revealed in them without the robes hiding and hiding it.
שֶׁלֹּא יִתְבַּטְּלוּ בַּמְּצִיאוּת לְגַמְרֵי בִּמְקוֹרָם, כְּבִטּוּל אוֹר הַשֶּׁמֶשׁ בִּמְקוֹרוֹ בְּגוּף הַשֶּׁמֶשׁ,
lest they turn into perfect nonexistence, as the [bitul ”state] loses the light of the sun in its source, in the body of the sun,
Indeed, when we consider the light of the sun even inside its source, in the sun itself, then -
שֶׁאֵין נִרְאֶה שָׁם אוֹר זֶה, רַק עֶצֶם גּוּף הַשֶּׁמֶשׁ בִּלְבַד.
this light is not visible there, but only the body of the sun itself.
It is the same here, since the Divinity is the source of vitality for all worlds and creatures, and this vitality in them is only a reflection from Divinity (like the light of the sun, which is only a reflection from the sun), if Divinity (the Source itself) would shine in them, they would find themselves inside their source and disappear into its global reality, would pass into the state of “bitul be-meziut”. Just as the light of the sun loses its existence ("Beatul Be-Metsiut"), being inside its source. In order for Shekhina to be able to put on worlds and creations, it is necessary that she first be clothed in robes hiding and hiding her light. It is then that worlds and creations will be able to accept and assimilate this light without losing their private existence, without going into the state of “bitul be-meziut”.
However, one can ask the question: what kind of robe (“levush”) could hide the light of Shekhinah, without itself disappearing, dissolving in this pristine light and entering the state of “bitul be-meziut”? After all, Shekhinah is the source of ALL creations, which means, among other things, she is the source of THIS robe! Therefore, when the Shekhinah shines in this garment and it is inside its source, then it should disappear in the reality of the source.
Alter Rebbe answers that this is a robe, this “left-handed person” is the Will and Wisdom of the Most High in the Torah and the commandments. It is a higher level than the source of the vitality of the worlds, called the "Shechina." Therefore, this “Levush” does not lose its personal reality in the light of Shekhinah, since it is above its light.
The Lubavitcher Rebbe Schlit notes this: on the basis of this, the question is not removed, but on the contrary, it is STRENGTHENED even more! After all, if the worlds cannot bear the light of Shekhinah, all the more so because it is above it! However, the clue in the following words of Alter Rebbe: "Only she went down in hiding the steps from step to step ..."
Let us turn to the language of Tania:
כט אייר
ליקוטי אמרים
פרק נב
אבל השכינה עצמה שהיא ראשית הגילוי ועיקרו מה שא"ס ב"ה מאיר לעולמות בבחי 'גילוי והיא מקור כל המשכות החיות שבכל העולמות [שכל החיו' שבהם אינו רק אור המתפשט ממנה כאור המתפשט מהשמש] א"א לעולמות לסבול ולקבל אור שכינתה שתשכון ותתלבש בתוכם ממש בלא לבוש המעלים ומסתיר אורה מהם שלא יתבטלו במציאות לגמרי במקורם כביטול אור השמש במקורובגבגובגהוש
Book of secondary
Chapter fifty two
אֲבָל הַשְּׁכִינָה עַצְמָהּ, שֶׁהִיא רֵאשִׁית הַגִּלּוּי וְעִקָּרוֹ, מַה שֶּׁאֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא מֵאִיר לָעוֹלָמוֹת בִּבְחִינַת גִּלּו
But as regards the Shekhinah itself, which is the beginning of the revelation, and the basis for the spread of this [light], by which Ein Sof, blessed by He, illuminates the worlds explicitly,
וְהִיא מְקוֹר כָּל הַמְשָׁכוֹת הַחַיּוּת שֶׁבְּכָל הָעוֹלָמוֹת [שֶׁכָּל הַחַיּוּת שֶׁבָּהֶם אֵינוֹ רַק אוֹר הַמִּתְפַּשֵּׁט מִמֶּנָּה ַאוֹרַ
And she [Shekhinah] is the source of all the expiration of life force to all worlds (and all life force in them is only light, from it spreading, like light spreading from the sun),
Therefore, the Shekhinah itself, which is the source of all the life-creating worlds -
אי אֶפְשָׁר לָעוֹלָמוֹת לִסְבֹּל וּלְקַבֵּל אוֹר שְׁכִינָתָהּ, שֶׁתִּשְׁכֹּן וְתִתְלַבֵּשׁ בְּתוֹכָם מַמָּשׁ, בְּלֹא לְבוּשׁ הַמַּעְלִים וּמַסְתִּיר אוֵ
- the worlds cannot withstand and accept her light so that she dwells directly in them and puts on her clothes, without the garment that hides and conceals her light from them,
They are not able to perceive the light of Shekhinah if it is revealed in them without the robes hiding and hiding it.
שֶׁלֹּא יִתְבַּטְּלוּ בַּמְּצִיאוּת לְגַמְרֵי בִּמְקוֹרָם, כְּבִטּוּל אוֹר הַשֶּׁמֶשׁ בִּמְקוֹרוֹ בְּגוּף הַשֶּׁמֶשׁ,
lest they turn into perfect nonexistence, as the [bitul ”state] loses the light of the sun in its source, in the body of the sun,
Indeed, when we consider the light of the sun even inside its source, in the sun itself, then -
שֶׁאֵין נִרְאֶה שָׁם אוֹר זֶה, רַק עֶצֶם גּוּף הַשֶּׁמֶשׁ בִּלְבַד.
this light is not visible there, but only the body of the sun itself.
It is the same here, since the Divinity is the source of vitality for all worlds and creatures, and this vitality in them is only a reflection from Divinity (like the light of the sun, which is only a reflection from the sun), if Divinity (the Source itself) would shine in them, they would find themselves inside their source and disappear into its global reality, would pass into the state of “bitul be-meziut”. Just as the light of the sun loses its existence ("Beatul Be-Metsiut"), being inside its source. In order for Shekhina to be able to put on worlds and creations, it is necessary that she first be clothed in robes hiding and hiding her light. It is then that worlds and creations will be able to accept and assimilate this light without losing their private existence, without going into the state of “bitul be-meziut”.
However, one can ask the question: what kind of robe (“levush”) could hide the light of Shekhinah, without itself disappearing, dissolving in this pristine light and entering the state of “bitul be-meziut”? After all, Shekhinah is the source of ALL creations, which means, among other things, she is the source of THIS robe! Therefore, when the Shekhinah shines in this garment and it is inside its source, then it should disappear in the reality of the source.
Alter Rebbe answers that this is a robe, this “left-handed person” is the Will and Wisdom of the Most High in the Torah and the commandments. It is a higher level than the source of the vitality of the worlds, called the "Shechina." Therefore, this “Levush” does not lose its personal reality in the light of Shekhinah, since it is above its light.
The Lubavitcher Rebbe Schlit notes this: on the basis of this, the question is not removed, but on the contrary, it is STRENGTHENED even more! After all, if the worlds cannot bear the light of Shekhinah, all the more so because it is above it! However, the clue in the following words of Alter Rebbe: "Only she went down in hiding the steps from step to step ..."
Let us turn to the language of Tania:
כט אייר
ליקוטי אמרים
פרק נב
אבל השכינה עצמה שהיא ראשית הגילוי ועיקרו מה שא"ס ב"ה מאיר לעולמות בבחי 'גילוי והיא מקור כל המשכות החיות שבכל העולמות [שכל החיו' שבהם אינו רק אור המתפשט ממנה כאור המתפשט מהשמש] א"א לעולמות לסבול ולקבל אור שכינתה שתשכון ותתלבש בתוכם ממש בלא לבוש המעלים ומסתיר אורה מהם שלא יתבטלו במציאות לגמרי במקורם כביטול אור השמש במקורובגבגובגהוש
У записи 9 лайков,
0 репостов,
242 просмотров.
0 репостов,
242 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский