Тания 26 Элула.
Святое послание
Глава девятнадцатая
אַךְ הָעִנְיָן הוּא פָּשׁוּט וּמוּבָן לַכֹּל,
Существует простая, известная каждому истина:
שֶׁיֵּשׁ הֶפְרֵשׁ גָּדוֹל בֵּין הַשָּׂגַת חַכְמֵי הָאֱמֶת כְּרַשְׁבִּ"י וְהָאֲרִ"י זַ"ל,
есть принципиальная разница между способностью к постижению [Б-жественного, дарованной] мудрецам Кабалы, таким как раби Шимон бар Йохай [«Рашби»] и раби Ицхак Лурия [«Аризал»], благословенна их память,
И способностью к постижению Б-жественного, дарованной пророкам. В других источниках постижение пророков определяется как «постижение сути Б-жественного», а постижение мудрецов — как «знание о бытии», т. е. знание о существовании какого-либо объекта или процесса.
שֶׁהִיא הַשָּׂגַת חָכְמָה וָדַעַת,
Мудрецы Кабалы постигают [свойства Создателя] разумом, во время интеллектуального озарения,
וּבֵין הַשָּׂגַת מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם וּשְׁאָר הַנְּבִיאִים בִּנְבוּאָה, הַמְּכֻנָּה בַּכָּתוּב בְּשֵׁם "רְאִיָּה" מַמָּשׁ:
а Моше Рабейну и другие пророки — в процессе прямого контакта со Всевышним, [когда они], как говорит Танах, непосредственно созерцают Его:
Полное постижение внутренней сути объекта («махут») сравнимо с непосредственным его лицезрением во всех возможных ракурсах, в то время, как умственный анализ фиксирует только наличие этого объекта со всеми его характеристиками («мециут»).
В подтверждение того, что пророческое познание называется Торой «видением», Алтер Ребе приводит цитаты о Моше рабейну.
"וְרָאִיתָ אֶת אֲחוֹרַי",
«...И увидишь ты Меня [лишь] сзади...»,
Но не только о пророческом даре Моше сказано в Торе, что он «видел» Б-га, но также о пророке Йешаяу:
"וָאֶרְאֶה אֶת ה'",
«И я созерцал Б-га...»,
По Йешаяу, 6:1. «В год смерти короля Узийау ВИДЕЛ я Б-га, сидящего на престоле высоком и величественном, и края его наполняли храм. Пред Ним стоят ангелы «срафим»; шесть крыльев, шесть крыльев у одного (у каждого из них): двумя прикрывает он лицо свое и двумя прикрывает он ноги свои, и двумя летает. И взывал один к другому, и сказал: святой, святой, святой Б-г Воинств! вся земля полна славы Его! И заколебались косяки дверей от голоса взывавших, и дом наполнился дымом. И сказал я: горе мне! я погиб, ибо я человек с нечистыми устами, и среди народа, чьи уста нечисты, живу я, — а очи мои ВИДЕЛИ Владыку, Б-га Воинств».
Даже если взять время до Синайского откровения, то мы находим, что относительно пророческого дара Авраама также сказано «видел», после обрезания:
"וַיֵּרָא אֵלָיו ה'",
«И [позволил] ему Б-г увидеть [Себя]...».
По Ваира, 18:1. «И [позволил] ему Б-г увидеть [Себя] в дубраве Мамрэ, а он сидел при входе в шатер во время зноя дневного». Всевышний раскрыл пророческому взору Авраама всю Свою Суть, это называется «увидел».
וְאַף שֶׁזֶּהוּ דֶּרֶךְ מָשָׁל, וְאֵינָהּ רְאִיַּת עֵין בָּשָׂר גַּשְׁמִי מַמָּשׁ,
И хотя слова [«увидишь»], «созерцал», [«увидеть»] в этих отрывках из Танаха не следует понимать буквально, ибо здесь не имеется в виду, что человек видит своими глазами Всевышнего именно так, как он видит различные предметы в физическом мире,
מִכָּל מָקוֹם, הַנִּמְשָׁל צָרִיךְ לִהְיֹות דּוֹמֶה לַמָּשָׁל,
все же приведенный пример [«машаль»] должен соответствовать тому, на что он указывает [«нимшаль»].
Сравнение со зрением указывает на то, что в своем видении пророк проникает в суть тех духовных ступеней, которых достигает его взор.
וּכְתַרְגּוּם: "וַיֵּרָא אֵלָיו ה'" "וְאִתְגַּלְיָא לֵיהּ וְכוּ'", שֶׁהוּא בְּחִינַת הִתְגַּלּוּת,
Онкелос перевел слова, [которые буквально означают]: «И [позволил] ему Б-г увидеть [Себя]...», — так: «И открылся ему Б-г...».
Онкелос — автор классического перевода Торы на арамейский язык, в который неизбежно вложено сжатое толкование многоемких понятий святого языка Торы.
שֶׁנִּגְלָה אֵלָיו הַנֶּעְלָם בָּרוּךְ הוּא בִּבְחִינַת הִתְגַּלּוּת.
[Согласно Онкелосу,] откровение — это возможность, [предоставляемая пророку Творцом], созерцать Его скрытую суть, категория «итгалут» [«раскрытия»]
Понятие «Итгалут» означает, что высокий аспект Б-жественного воспринимается на внутреннем уровне духовно более низких ступенях. Подобно физическому зрению в сравнении со слухом. Слух воспринимает только духовные, не осязаемые в материальности объекты, о которых можно только рассказывать, поскольку они не способны спуститься вниз вплоть до зрительного их восприятия. Такого не дано духовным объектам, они остаются на уровне духовного познания, теоретических исследований и умозаключений. Следовательно о них нельзя сказать, что они находятся в состоянии «итгалут» относительно более низкой ступени. Таким образом понятие «Итгалут» обозначает явное раскрытие объекта на «визуальном» уровне более низкого мира.
מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּהַשָּׂגַת חַכְמֵי הָאֱמֶת, שֶׁלֹּא נִגְלָה אֲלֵיהֶם הֲוָיָ"ה הַנֶּעְלָם בָּרוּךְ הוּא בִּבְחִינַת הִתְגַּלּוּת,
Постижение Б-жественного «Обладающими знанием Истины» [мудрецами Кабалы] носит иной характер. Они не удостаиваются откровения, которое дало бы им возможность прямо в аспекте «Итгалут» воспринимать скрытую суть Всевышнего, благословен Он .
[По тексту, выверенному Ребе Цемах-Цедеком, здесь нужно исключить слова «скрытую суть, благословен Он». Оставить только: «восприятие Всевышнего в аспекте «итгалут»». Из заметок нынешнего Любавичского Ребе Шлита к перечню замеченных в книге Тания опечаток].
רַק שֶׁהֵם מַשִּׂיגִים תַּעֲלוּמוֹת חָכְמָה הַנֶּעְלָם
Они только постигают таинство сокрытой мудрости
Интеллектуальная интуиция кабалистов позволяет им представлять себе Б-жественные свойства, узнавать о существовании тайных глубин сфиры Хохма — скрытой от созданий сокровенной Сущности Творца, — которые настолько удалены от них, что разум мудрецов не в состоянии проникнуть в их истинную суть.
[נֻסָּח אַחֵר בַּנֶּעְלָם]
(В некоторых копиях вместо слов «скрытой от» сказано: «Скрытой от разума»).
Примечание редакторов виленского издания.
וּמֻפְלָא מֵהֶם.
и недоступной им.
Подобно восприятию на уровне слуха, которое предназначено для духовных понятий, которые хотя и становятся неким образом доступными для исследования, но остаются в своей духовной сущности и абстрактности, не принимая осязаемые формы. Таким же образом постижение каббалистов воспринимает Б-жественные аспекты в их потаенности и недоступности разуму, но сами эти аспекты не превращаются при этом в доступные нижним мирам в категории раскрытия и откровения «итгалут» для нижних ступеней.
וְלָכֵן אָמְרוּ: "חָכָם עָדִיף מִנָּבִיא",
Поэтому сказано в Талмуде: «У мудреца есть преимущество перед пророком [«нави», тем, кто воспринимает Б-жественные аспекта пророческим видением]».
Вавилонский Талмуд, трактат Бава батра, 12а. Несомненно, что мудрецы Кабалы постигали высшие миры и Б-жественные сущности в гораздо большей степени, чем на то способен рядовой исследователь Торы, пусть даже человек с выдающимися способностями. Однако проникновение великих мудрецов Кабалы в ее тайны относится к сфере чисто интеллектуального постижения. Так пишет третий Любавичский Ребе, автор книги Цемах-Цедек. В учении хасидизма Хабад говорится, что каждый пророк также должен быть мудрецом, иначе он не удостоится пророческого откровения (см. Вавилонский Талмуд, трактат Недарим, 38а; Рамбам, Мишне Тора, книга Мада, Законы основ Торы, 7), и понятно, что Моше был величайшим мудрецом. Одно из самых простых объяснений этому таково: речь идет не о различных людях — мудрецах, с одной стороны, и пророках — с другой, — а о двух аспектах постижения духовного и Б-жественного, которые могут быть присущи одному и тому же человеку.
שֶׁיָּכוֹל לְהַשִּׂיג בְּחָכְמָתוֹ לְמַעְלָה מַעְלָה מִמַּדְרֵגוֹת שֶׁיּוּכְלוּ לֵירֵד לְמַטָּה בִּבְחִינַת הִתְגַּלּוּת לִנְבִיאִים בְּמַרְאֶה נְבוּאָתָם,
Интеллект мудрецов позволяет им проникнуть в структуру таких Б-жественных субстанций, которые гораздо ближе к скрытой сущности Творца, нежели те, которые дано созерцать пророкам.
[«Ближе, нежели тех, которые дано созерцать пророкам», но не постигать — как указано выше. Примечание Любавичского Ребе Шлита].
Поскольку абстрактные Б-жественные концепции должны спускаться к«невиим» («пророкам») вниз на уровень визуального восприятия, следовательно самые возвышенные аспекты, подобно сокровенной внутренней сущности сфиры Хохма мира Ацилут, как указано выше, не доступны для такого нисхождения в категории раскрытия для нижних «Итгалут».
כִּי לֹא יוּכְלוּ לֵירֵד וּלְהִתְגַּלּוֹת אֲלֵיהֶם, רַק מַדְרֵגוֹת הַתַּחְתּוֹנוֹת שֶׁהֵן: נֶצַח הוֹד יְסֹוד מַלְכוּת,
Лишь нижние элементы НеХИМ, становятся доступными пророкам в процессе откровения.
Сфирот Нецах-Ход-Йесод-Малхут — производные от основных сфирот, далеки от их истинной сущности. Как и остальные шесть из десяти сфирот, они имеют иерархическую структуру, образованную из элементов всех остальных сфирот. Именно они раскрываются в своей внутренней сущности в пророческом видении «невиим».
שֶׁהֵן הֵן הַיּוֹרְדוֹת תָּמִיד וּמִתְגַּלּוֹת מֵהַמַּשְׁפִּיעַ לְהַמְקַבֵּל בִּבְחִינַת מֹחִין וְחַיּוּת,
Именно они постоянно нисходят от источника влияния [«машпия»] и раскрываются на уровне объекта влияния [«мекабель»] в качестве его интеллектуального центра «мохин» и животворной энергии.
Сфирот НеХИМ призваны поддерживать постоянный контакт между основными сфирот: Хесед, Гвура и Тиферет, изливающими свое влияние вниз, и объектами, которым оно предназначено,— сфирот, расположенными ниже, — с тем, чтобы влияние это было передано в доступной для восприятия форме. Элементы сфирот Нецах, Ход, Йесод и Малхут, входящие в структуру сфиры, расположенной выше, становятся «мозгом» («мохин») — ядром — более простых сфирот и придают им жизненную энергию («хают»).
כַּיָּדוּעַ לְיוֹדְעֵי חֵן, שֶׁהַנֶּצַח הוֹד יְסֹוד מַלְכוּת שֶׁל הָעֶלְיוֹן מִתְלַבְּשִׁים בַּתַּחְתּוֹן לְהַחֲיוֹתוֹ,
Как известно тем, кто познал тайны мудрости, сфирот НеХИМ высшей ступени облекаются в нижнюю дабы насыщать ее животворной энергией.
Как известно Каббалистам, прежде чем низшая сфира сможет воспринять эманацию высшей сфиры, необходимо, чтобы сначала нижние элементы Нецах, Ход, Йесод и Малхут высшей сфиры воплотились в низшей, сообщая ей дополнительную энергию для ф
Святое послание
Глава девятнадцатая
אַךְ הָעִנְיָן הוּא פָּשׁוּט וּמוּבָן לַכֹּל,
Существует простая, известная каждому истина:
שֶׁיֵּשׁ הֶפְרֵשׁ גָּדוֹל בֵּין הַשָּׂגַת חַכְמֵי הָאֱמֶת כְּרַשְׁבִּ"י וְהָאֲרִ"י זַ"ל,
есть принципиальная разница между способностью к постижению [Б-жественного, дарованной] мудрецам Кабалы, таким как раби Шимон бар Йохай [«Рашби»] и раби Ицхак Лурия [«Аризал»], благословенна их память,
И способностью к постижению Б-жественного, дарованной пророкам. В других источниках постижение пророков определяется как «постижение сути Б-жественного», а постижение мудрецов — как «знание о бытии», т. е. знание о существовании какого-либо объекта или процесса.
שֶׁהִיא הַשָּׂגַת חָכְמָה וָדַעַת,
Мудрецы Кабалы постигают [свойства Создателя] разумом, во время интеллектуального озарения,
וּבֵין הַשָּׂגַת מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם וּשְׁאָר הַנְּבִיאִים בִּנְבוּאָה, הַמְּכֻנָּה בַּכָּתוּב בְּשֵׁם "רְאִיָּה" מַמָּשׁ:
а Моше Рабейну и другие пророки — в процессе прямого контакта со Всевышним, [когда они], как говорит Танах, непосредственно созерцают Его:
Полное постижение внутренней сути объекта («махут») сравнимо с непосредственным его лицезрением во всех возможных ракурсах, в то время, как умственный анализ фиксирует только наличие этого объекта со всеми его характеристиками («мециут»).
В подтверждение того, что пророческое познание называется Торой «видением», Алтер Ребе приводит цитаты о Моше рабейну.
"וְרָאִיתָ אֶת אֲחוֹרַי",
«...И увидишь ты Меня [лишь] сзади...»,
Но не только о пророческом даре Моше сказано в Торе, что он «видел» Б-га, но также о пророке Йешаяу:
"וָאֶרְאֶה אֶת ה'",
«И я созерцал Б-га...»,
По Йешаяу, 6:1. «В год смерти короля Узийау ВИДЕЛ я Б-га, сидящего на престоле высоком и величественном, и края его наполняли храм. Пред Ним стоят ангелы «срафим»; шесть крыльев, шесть крыльев у одного (у каждого из них): двумя прикрывает он лицо свое и двумя прикрывает он ноги свои, и двумя летает. И взывал один к другому, и сказал: святой, святой, святой Б-г Воинств! вся земля полна славы Его! И заколебались косяки дверей от голоса взывавших, и дом наполнился дымом. И сказал я: горе мне! я погиб, ибо я человек с нечистыми устами, и среди народа, чьи уста нечисты, живу я, — а очи мои ВИДЕЛИ Владыку, Б-га Воинств».
Даже если взять время до Синайского откровения, то мы находим, что относительно пророческого дара Авраама также сказано «видел», после обрезания:
"וַיֵּרָא אֵלָיו ה'",
«И [позволил] ему Б-г увидеть [Себя]...».
По Ваира, 18:1. «И [позволил] ему Б-г увидеть [Себя] в дубраве Мамрэ, а он сидел при входе в шатер во время зноя дневного». Всевышний раскрыл пророческому взору Авраама всю Свою Суть, это называется «увидел».
וְאַף שֶׁזֶּהוּ דֶּרֶךְ מָשָׁל, וְאֵינָהּ רְאִיַּת עֵין בָּשָׂר גַּשְׁמִי מַמָּשׁ,
И хотя слова [«увидишь»], «созерцал», [«увидеть»] в этих отрывках из Танаха не следует понимать буквально, ибо здесь не имеется в виду, что человек видит своими глазами Всевышнего именно так, как он видит различные предметы в физическом мире,
מִכָּל מָקוֹם, הַנִּמְשָׁל צָרִיךְ לִהְיֹות דּוֹמֶה לַמָּשָׁל,
все же приведенный пример [«машаль»] должен соответствовать тому, на что он указывает [«нимшаль»].
Сравнение со зрением указывает на то, что в своем видении пророк проникает в суть тех духовных ступеней, которых достигает его взор.
וּכְתַרְגּוּם: "וַיֵּרָא אֵלָיו ה'" "וְאִתְגַּלְיָא לֵיהּ וְכוּ'", שֶׁהוּא בְּחִינַת הִתְגַּלּוּת,
Онкелос перевел слова, [которые буквально означают]: «И [позволил] ему Б-г увидеть [Себя]...», — так: «И открылся ему Б-г...».
Онкелос — автор классического перевода Торы на арамейский язык, в который неизбежно вложено сжатое толкование многоемких понятий святого языка Торы.
שֶׁנִּגְלָה אֵלָיו הַנֶּעְלָם בָּרוּךְ הוּא בִּבְחִינַת הִתְגַּלּוּת.
[Согласно Онкелосу,] откровение — это возможность, [предоставляемая пророку Творцом], созерцать Его скрытую суть, категория «итгалут» [«раскрытия»]
Понятие «Итгалут» означает, что высокий аспект Б-жественного воспринимается на внутреннем уровне духовно более низких ступенях. Подобно физическому зрению в сравнении со слухом. Слух воспринимает только духовные, не осязаемые в материальности объекты, о которых можно только рассказывать, поскольку они не способны спуститься вниз вплоть до зрительного их восприятия. Такого не дано духовным объектам, они остаются на уровне духовного познания, теоретических исследований и умозаключений. Следовательно о них нельзя сказать, что они находятся в состоянии «итгалут» относительно более низкой ступени. Таким образом понятие «Итгалут» обозначает явное раскрытие объекта на «визуальном» уровне более низкого мира.
מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּהַשָּׂגַת חַכְמֵי הָאֱמֶת, שֶׁלֹּא נִגְלָה אֲלֵיהֶם הֲוָיָ"ה הַנֶּעְלָם בָּרוּךְ הוּא בִּבְחִינַת הִתְגַּלּוּת,
Постижение Б-жественного «Обладающими знанием Истины» [мудрецами Кабалы] носит иной характер. Они не удостаиваются откровения, которое дало бы им возможность прямо в аспекте «Итгалут» воспринимать скрытую суть Всевышнего, благословен Он .
[По тексту, выверенному Ребе Цемах-Цедеком, здесь нужно исключить слова «скрытую суть, благословен Он». Оставить только: «восприятие Всевышнего в аспекте «итгалут»». Из заметок нынешнего Любавичского Ребе Шлита к перечню замеченных в книге Тания опечаток].
רַק שֶׁהֵם מַשִּׂיגִים תַּעֲלוּמוֹת חָכְמָה הַנֶּעְלָם
Они только постигают таинство сокрытой мудрости
Интеллектуальная интуиция кабалистов позволяет им представлять себе Б-жественные свойства, узнавать о существовании тайных глубин сфиры Хохма — скрытой от созданий сокровенной Сущности Творца, — которые настолько удалены от них, что разум мудрецов не в состоянии проникнуть в их истинную суть.
[נֻסָּח אַחֵר בַּנֶּעְלָם]
(В некоторых копиях вместо слов «скрытой от» сказано: «Скрытой от разума»).
Примечание редакторов виленского издания.
וּמֻפְלָא מֵהֶם.
и недоступной им.
Подобно восприятию на уровне слуха, которое предназначено для духовных понятий, которые хотя и становятся неким образом доступными для исследования, но остаются в своей духовной сущности и абстрактности, не принимая осязаемые формы. Таким же образом постижение каббалистов воспринимает Б-жественные аспекты в их потаенности и недоступности разуму, но сами эти аспекты не превращаются при этом в доступные нижним мирам в категории раскрытия и откровения «итгалут» для нижних ступеней.
וְלָכֵן אָמְרוּ: "חָכָם עָדִיף מִנָּבִיא",
Поэтому сказано в Талмуде: «У мудреца есть преимущество перед пророком [«нави», тем, кто воспринимает Б-жественные аспекта пророческим видением]».
Вавилонский Талмуд, трактат Бава батра, 12а. Несомненно, что мудрецы Кабалы постигали высшие миры и Б-жественные сущности в гораздо большей степени, чем на то способен рядовой исследователь Торы, пусть даже человек с выдающимися способностями. Однако проникновение великих мудрецов Кабалы в ее тайны относится к сфере чисто интеллектуального постижения. Так пишет третий Любавичский Ребе, автор книги Цемах-Цедек. В учении хасидизма Хабад говорится, что каждый пророк также должен быть мудрецом, иначе он не удостоится пророческого откровения (см. Вавилонский Талмуд, трактат Недарим, 38а; Рамбам, Мишне Тора, книга Мада, Законы основ Торы, 7), и понятно, что Моше был величайшим мудрецом. Одно из самых простых объяснений этому таково: речь идет не о различных людях — мудрецах, с одной стороны, и пророках — с другой, — а о двух аспектах постижения духовного и Б-жественного, которые могут быть присущи одному и тому же человеку.
שֶׁיָּכוֹל לְהַשִּׂיג בְּחָכְמָתוֹ לְמַעְלָה מַעְלָה מִמַּדְרֵגוֹת שֶׁיּוּכְלוּ לֵירֵד לְמַטָּה בִּבְחִינַת הִתְגַּלּוּת לִנְבִיאִים בְּמַרְאֶה נְבוּאָתָם,
Интеллект мудрецов позволяет им проникнуть в структуру таких Б-жественных субстанций, которые гораздо ближе к скрытой сущности Творца, нежели те, которые дано созерцать пророкам.
[«Ближе, нежели тех, которые дано созерцать пророкам», но не постигать — как указано выше. Примечание Любавичского Ребе Шлита].
Поскольку абстрактные Б-жественные концепции должны спускаться к«невиим» («пророкам») вниз на уровень визуального восприятия, следовательно самые возвышенные аспекты, подобно сокровенной внутренней сущности сфиры Хохма мира Ацилут, как указано выше, не доступны для такого нисхождения в категории раскрытия для нижних «Итгалут».
כִּי לֹא יוּכְלוּ לֵירֵד וּלְהִתְגַּלּוֹת אֲלֵיהֶם, רַק מַדְרֵגוֹת הַתַּחְתּוֹנוֹת שֶׁהֵן: נֶצַח הוֹד יְסֹוד מַלְכוּת,
Лишь нижние элементы НеХИМ, становятся доступными пророкам в процессе откровения.
Сфирот Нецах-Ход-Йесод-Малхут — производные от основных сфирот, далеки от их истинной сущности. Как и остальные шесть из десяти сфирот, они имеют иерархическую структуру, образованную из элементов всех остальных сфирот. Именно они раскрываются в своей внутренней сущности в пророческом видении «невиим».
שֶׁהֵן הֵן הַיּוֹרְדוֹת תָּמִיד וּמִתְגַּלּוֹת מֵהַמַּשְׁפִּיעַ לְהַמְקַבֵּל בִּבְחִינַת מֹחִין וְחַיּוּת,
Именно они постоянно нисходят от источника влияния [«машпия»] и раскрываются на уровне объекта влияния [«мекабель»] в качестве его интеллектуального центра «мохин» и животворной энергии.
Сфирот НеХИМ призваны поддерживать постоянный контакт между основными сфирот: Хесед, Гвура и Тиферет, изливающими свое влияние вниз, и объектами, которым оно предназначено,— сфирот, расположенными ниже, — с тем, чтобы влияние это было передано в доступной для восприятия форме. Элементы сфирот Нецах, Ход, Йесод и Малхут, входящие в структуру сфиры, расположенной выше, становятся «мозгом» («мохин») — ядром — более простых сфирот и придают им жизненную энергию («хают»).
כַּיָּדוּעַ לְיוֹדְעֵי חֵן, שֶׁהַנֶּצַח הוֹד יְסֹוד מַלְכוּת שֶׁל הָעֶלְיוֹן מִתְלַבְּשִׁים בַּתַּחְתּוֹן לְהַחֲיוֹתוֹ,
Как известно тем, кто познал тайны мудрости, сфирот НеХИМ высшей ступени облекаются в нижнюю дабы насыщать ее животворной энергией.
Как известно Каббалистам, прежде чем низшая сфира сможет воспринять эманацию высшей сфиры, необходимо, чтобы сначала нижние элементы Нецах, Ход, Йесод и Малхут высшей сфиры воплотились в низшей, сообщая ей дополнительную энергию для ф
Tania 26 Elula.
Holy message
Chapter nineteen
אַךְ הָעִנְיָן הוּא פָּשׁוּט וּמוּבָן לַכֹּל,
There is a simple truth known to everyone:
שֶׁיֵּשׁ הֶפְרֵשׁ גָּדוֹל בֵּין הַשָּׂגַת חַכְמֵי הָאֱמֶת כְּרַשְׁבִּ"י וְהָאֲרִ"י זַ"ל,
there is a fundamental difference between the ability to comprehend [the Divine bestowed] sages of Kabbalah, such as Rabbi Shimon bar Yohai [“Rashbi”] and Rabbi Yitzchak Luria [“Arizal”], their memory is blessed,
And the ability to comprehend the Divine granted by the prophets. In other sources, the comprehension of the prophets is defined as “comprehension of the essence of the Divine,” and the comprehension of the sages as “knowledge of being,” that is, knowledge of the existence of an object or process.
שֶׁהִיא הַשָּׂגַת חָכְמָה וָדַעַת,
The sages of Kabbalah comprehend [the properties of the Creator] by the mind, during intellectual illumination,
וּבֵין הַשָּׂגַת מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם וּשְׁאָר הַנְּבִיאִים בִּנְבוּאָה, הַמְּכֻנָּה בַּכָּתוּב בְּשֵׁם "רְאִיָּה" מַמָּשׁ:
and Moshe Rabinu and other prophets, in the process of direct contact with the Almighty, [when they], as Tanah says, directly contemplate Him:
A complete understanding of the internal essence of an object (“wave”) is comparable to its direct vision in all possible angles, while mental analysis only fixes the presence of this object with all its characteristics (“metsiut”).
In support of the fact that prophetic knowledge is called the Torah “vision,” Alter Rebbe quotes Moshe to a rabein.
"וְרָאִיתָ אֶת אֲחוֹרַי",
"... And you will see Me [only] from behind ...",
But not only about the prophetic gift of Moshe it is said in the Torah that he “saw” Gd, but also about the prophet Yeshayau:
"וָאֶרְאֶה אֶת ה '",
"And I contemplated Gd ...",
According Yeshayau, 6: 1. “In the year of the death of King Uziyau, I SAW Gd, sitting on a high and majestic throne, and the edges of his temple filled. Before him are the angels “srafim”; six wings, six wings for one (each of them): with two he covers his face and with two he covers his legs, and with two flies. And he called one to another, and said: holy, holy, holy Gd of the Hosts! the whole earth is full of His glory! And the doorposts hesitated from the voice of those calling, and the house was filled with smoke. And I said: Woe to me! I died, for I am a man with unclean lips, and among the people whose lips are unclean I live, and my eyes have SEEED the Lord, Gd of the Hosts. ”
Even if we take the time before the Sinai revelation, we find that regarding the prophetic gift of Abraham it is also said “seen” after circumcision:
"וַיֵּרָא אֵלָיו ה '",
"And [God allowed] him to see [Himself] ...".
According to Waira, 18: 1. "And [Gd] allowed him to see [Himself] in the oak wood of Mamre, and he sat at the entrance to the tent during the heat of the day." The Most High revealed to Abraham's prophetic gaze His whole Essence, this is called "saw."
וְאַף שֶׁזֶּהוּ דֶּרֶךְ מָשָׁל, וְאֵינָהּ רְאִיַּת עֵין בָּשָׂר גַּשְׁמִי מַמָּשׁ,
And although the words [“see”], “contemplated”, [“see”] in these passages from the Tanakh should not be taken literally, because it does not mean that a person sees the Supreme with his own eyes exactly as he sees various objects in physical world
מִכָּל מָקוֹם, הַנִּמְשָׁל צָרִיךְ לִהְיֹות דּוֹמֶה לַמָּשָׁל,
nevertheless, the cited example ["mashal"] should correspond to what he points to ["nimshal"].
Comparison with vision indicates that in his vision the prophet penetrates the essence of those spiritual steps that his gaze reaches.
וּכְתַרְגּוּם: "וַיֵּרָא אֵלָיו ה '" "וְאִתְגַּלְיָא לֵיהּ וְכוּ'", שֶׁהוּא בְּחִינַת הִתְגַּלּוּת,
Onkelos translated the words [which literally mean]: “And [Gd] allowed him to see [Himself] ...” - like this: “And Gd revealed to him ...”.
Onkelos is the author of the classic translation of the Torah into the Aramaic language, which inevitably contains a concise interpretation of the many-consuming concepts of the holy language of the Torah.
שֶׁנִּגְלָה אֵלָיו הַנֶּעְלָם בָּרוּךְ הוּא בִּבְחִינַת הִתְגַּלּוּת.
[According to Onkelos,] revelation is the opportunity [provided to the prophet by the Creator] to contemplate His hidden essence, the category of “Itgalut” [“disclosure”]
The concept of “Itgalut” means that the high aspect of the Divine is perceived on the inner level of spiritually lower levels. Like physical vision compared to hearing. Hearing perceives only spiritual objects that are not tangible in materiality, about which you can only talk, because they are not able to go down to their visual perception. This is not given to spiritual objects, they remain at the level of spiritual knowledge, theoretical research and inference. Therefore, it cannot be said about them that they are in the “Itgalut” state of a relatively lower degree. Thus, the concept of “Itgalut” means the explicit disclosure of an object at the “visual” level of the lower world.
מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּהַשָּׂגַת חַכְמֵי הָאֱמֶת, שֶׁלֹּא נִגְלָה אֲלֵיהֶם הֲוָיָ"ה הַנֶּעְלָם בָּרוּךְ הוּא בִּבְחִינַת הִתְגַּלּוּת,
The comprehension of the Divine by the Possessing Knowledge of Truth [the sages of Kabbalah] is of a different nature. They do not receive revelation that would enable them to perceive the hidden essence of the Almighty, the blessing directly in the Itgalut aspect
Holy message
Chapter nineteen
אַךְ הָעִנְיָן הוּא פָּשׁוּט וּמוּבָן לַכֹּל,
There is a simple truth known to everyone:
שֶׁיֵּשׁ הֶפְרֵשׁ גָּדוֹל בֵּין הַשָּׂגַת חַכְמֵי הָאֱמֶת כְּרַשְׁבִּ"י וְהָאֲרִ"י זַ"ל,
there is a fundamental difference between the ability to comprehend [the Divine bestowed] sages of Kabbalah, such as Rabbi Shimon bar Yohai [“Rashbi”] and Rabbi Yitzchak Luria [“Arizal”], their memory is blessed,
And the ability to comprehend the Divine granted by the prophets. In other sources, the comprehension of the prophets is defined as “comprehension of the essence of the Divine,” and the comprehension of the sages as “knowledge of being,” that is, knowledge of the existence of an object or process.
שֶׁהִיא הַשָּׂגַת חָכְמָה וָדַעַת,
The sages of Kabbalah comprehend [the properties of the Creator] by the mind, during intellectual illumination,
וּבֵין הַשָּׂגַת מֹשֶׁה רַבֵּנוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם וּשְׁאָר הַנְּבִיאִים בִּנְבוּאָה, הַמְּכֻנָּה בַּכָּתוּב בְּשֵׁם "רְאִיָּה" מַמָּשׁ:
and Moshe Rabinu and other prophets, in the process of direct contact with the Almighty, [when they], as Tanah says, directly contemplate Him:
A complete understanding of the internal essence of an object (“wave”) is comparable to its direct vision in all possible angles, while mental analysis only fixes the presence of this object with all its characteristics (“metsiut”).
In support of the fact that prophetic knowledge is called the Torah “vision,” Alter Rebbe quotes Moshe to a rabein.
"וְרָאִיתָ אֶת אֲחוֹרַי",
"... And you will see Me [only] from behind ...",
But not only about the prophetic gift of Moshe it is said in the Torah that he “saw” Gd, but also about the prophet Yeshayau:
"וָאֶרְאֶה אֶת ה '",
"And I contemplated Gd ...",
According Yeshayau, 6: 1. “In the year of the death of King Uziyau, I SAW Gd, sitting on a high and majestic throne, and the edges of his temple filled. Before him are the angels “srafim”; six wings, six wings for one (each of them): with two he covers his face and with two he covers his legs, and with two flies. And he called one to another, and said: holy, holy, holy Gd of the Hosts! the whole earth is full of His glory! And the doorposts hesitated from the voice of those calling, and the house was filled with smoke. And I said: Woe to me! I died, for I am a man with unclean lips, and among the people whose lips are unclean I live, and my eyes have SEEED the Lord, Gd of the Hosts. ”
Even if we take the time before the Sinai revelation, we find that regarding the prophetic gift of Abraham it is also said “seen” after circumcision:
"וַיֵּרָא אֵלָיו ה '",
"And [God allowed] him to see [Himself] ...".
According to Waira, 18: 1. "And [Gd] allowed him to see [Himself] in the oak wood of Mamre, and he sat at the entrance to the tent during the heat of the day." The Most High revealed to Abraham's prophetic gaze His whole Essence, this is called "saw."
וְאַף שֶׁזֶּהוּ דֶּרֶךְ מָשָׁל, וְאֵינָהּ רְאִיַּת עֵין בָּשָׂר גַּשְׁמִי מַמָּשׁ,
And although the words [“see”], “contemplated”, [“see”] in these passages from the Tanakh should not be taken literally, because it does not mean that a person sees the Supreme with his own eyes exactly as he sees various objects in physical world
מִכָּל מָקוֹם, הַנִּמְשָׁל צָרִיךְ לִהְיֹות דּוֹמֶה לַמָּשָׁל,
nevertheless, the cited example ["mashal"] should correspond to what he points to ["nimshal"].
Comparison with vision indicates that in his vision the prophet penetrates the essence of those spiritual steps that his gaze reaches.
וּכְתַרְגּוּם: "וַיֵּרָא אֵלָיו ה '" "וְאִתְגַּלְיָא לֵיהּ וְכוּ'", שֶׁהוּא בְּחִינַת הִתְגַּלּוּת,
Onkelos translated the words [which literally mean]: “And [Gd] allowed him to see [Himself] ...” - like this: “And Gd revealed to him ...”.
Onkelos is the author of the classic translation of the Torah into the Aramaic language, which inevitably contains a concise interpretation of the many-consuming concepts of the holy language of the Torah.
שֶׁנִּגְלָה אֵלָיו הַנֶּעְלָם בָּרוּךְ הוּא בִּבְחִינַת הִתְגַּלּוּת.
[According to Onkelos,] revelation is the opportunity [provided to the prophet by the Creator] to contemplate His hidden essence, the category of “Itgalut” [“disclosure”]
The concept of “Itgalut” means that the high aspect of the Divine is perceived on the inner level of spiritually lower levels. Like physical vision compared to hearing. Hearing perceives only spiritual objects that are not tangible in materiality, about which you can only talk, because they are not able to go down to their visual perception. This is not given to spiritual objects, they remain at the level of spiritual knowledge, theoretical research and inference. Therefore, it cannot be said about them that they are in the “Itgalut” state of a relatively lower degree. Thus, the concept of “Itgalut” means the explicit disclosure of an object at the “visual” level of the lower world.
מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּהַשָּׂגַת חַכְמֵי הָאֱמֶת, שֶׁלֹּא נִגְלָה אֲלֵיהֶם הֲוָיָ"ה הַנֶּעְלָם בָּרוּךְ הוּא בִּבְחִינַת הִתְגַּלּוּת,
The comprehension of the Divine by the Possessing Knowledge of Truth [the sages of Kabbalah] is of a different nature. They do not receive revelation that would enable them to perceive the hidden essence of the Almighty, the blessing directly in the Itgalut aspect
У записи 5 лайков,
0 репостов,
243 просмотров.
0 репостов,
243 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский