Продолжение Тания: Там подразумевается не только то, что...

Продолжение Тания:

Там подразумевается не только то, что дурная мысль не оказывает дурного влияния на миры, но и то, что мудрая мысль и доброе намерение сами по себе не оказывает положительного воздействия на них, поскольку она лишена главного — практического действия человека внизу или физического проговаривания слов — «итерута де-ле-татаа». Только реальные усилия человека направленные к Всевышнему вызывают пробуждение ответной реакции Свыше — «итерута де-ле-эйла.
עַיֵּן שָׁם וּבְדַף לא עַמּוּד ב.
Смотри там же и на странице 31б.
В третьей части Зоар. Из сказанного там в Зоар ясно вытекает, что только лишь мысль, сама по себе, без реальных усилий человека, еще не оказывает никакого влияния, чтобы на человека благодаря ей снизошла высшая святость Шабата.
Но ведь выше было сказано, что прочтение свитка Торы только лишь одними глазами, без проговаривания слов вызывает влияние в духовности, когда прообраз человека Свыше, «Адам эльйон» соединяется с Высшей Б-жественной мудростью «Хохма илаа»?
יֵשׁ לוֹמַר דְּהַיְנוּ לְאִתְעָרָא לְעֵילָּא שֶׁיֻּמְשַׁךְ מִשָּׁם לְתַתָּא,
следует понимать в том смысле, что мысль не в состоянии побудить высшие миры к тому, чтобы они излили свой свет в низшие миры.
רַק מַחֲשַׁבְתֹּו נִשְׁאֲרָה שָׁם, וּמוֹסִיפָה שָׁם אוֹר גָּדוֹל, בְּתוֹסֶפֶת וְרִבּוּי הָאוֹר בַּאֲצִילוּת,
Влияние мысли, [возносящейся в святость], не выходит за пределы мира Ацилут, куда она привносит дополнительный великий свет
עַל יְדֵי מִקְרָא וּמִצְוֹת מַעֲשִׂיּוֹת שֶׁבָּעֲשִׂיָּה,
посредством произнесения вслух слов из свитка Торы и конкретных действий в рамках мира Асия при исполнении заповедей.
В этом мысль отличается от физического проговаривания слов.
שֶׁעִקַּר הַיִּחוּד הוּא לְמַעְלָה,
Ибо основной результат [духовного воздействия изучения Письменной Торы и практического исполнения заповедей, который выражается в] единении сфирот [мира Ацилут], касается области высокой духовности [в мире Ацилут]
רַק הַ"פֵּרוֹת" בָּעוֹלָם הַזֶּה, עַל יְדֵי הַמְשָׁכַת אוֹר מְעַט מִזְּעֵיר לְמַטָּה עַל יְדֵי הַדִּבּוּר וּמַעֲשֶׂה,
и только «плоды» [воздействия этого единения сфирот в мире Ацилут] распространяются на земной мир [«олам а-зе»], благодаря тому, что речь и действия низводят в низший мир лишь малую толику света, порождаемого ими;
Взаимодействие миров определяется правилом: «Пробуждение высших миров зависит от пробуждения низших миров». Иными словами, для того, чтобы побудить высшие миры излить свой свет вниз, необходимо стремление низших миров ввысь. Мысль, не воплощенная в действии или речи, влияет, как было уже сказано, на высшие миры при посредстве свойств еврейской души, укорененной в них, однако ее влияние не приводит к распространению света за пределы мира Ацилут, ибо мысль не возносит ввысь ничего из реальности низшего мира.
מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּהִרְהוּר לֹא נִמְשָׁךְ כְּלוּם,
мысль же [без произнесенных слов] не привлекает в этот мир никакого света,
Таким образом, на том уровне, где происходит единение сфирот, вызванное Торой и заповедями, — только там мысль умножает количество духовного света.
וְלָכֵן לֹא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ,
и потому человек не может исполнить возложенной на него Свыше обязанности
ежедневного прочтения утром и вечером отрывка «Шма Исраэль» из Письменной Торы, если делает это одними лишь глазами, мысленно, не проговаривая слова вслух.
מַה שֶּׁיָּרְדָה נִשְׁמָתוֹ לָעוֹלָם הַזֶּה
Ведь ради этого душа его была спущена в этот физический мир —
רַק לְהַמְשִׁיךְ אוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים לְמַטָּה,
только лишь для того, чтобы побудить свет высших миров излиться вниз,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בְּעֵץ חַיִּים שַׁעַר כו לְהַמְשִׁיךְ אוֹר.
как это написано в книге «Эц хаим», глава 26: «[Душа облеклась в материю,] чтобы привлечь в нее свет».
Но не ради самой души, поскольку душа сама по себе не нуждается в каком либо исправлении. Ее цель — исправление тела и животной души тем, что в нижний мир будет привлекаться высокий Б-жественный свет. Если же действия человека не привели к такому, то его предназначение не исполняется.
Все, о чем говорилось выше, касается именно привлечения высшего света вниз, к миру материального —
אֲבָל לְהַעֲלוֹת מִמַּטָּה לְמַעְלָה, הוּא דַּוְקָא עַל יְדֵי מַחֲשָׁבָה טוֹבָה,
Однако вознесение из низших миров в высшие [действий и речи человека при исполнении заповедей и изучении Торы] происходит только при помощи «доброго мысленного намерения» [«махшева това»],
Только лишь если действия человека пронизаны осознанием любви и трепета, направленных к Б-гу. Баал-Шем-Тов учил, что человек находится там, куда устремлена его воля, его мысль, а не там, где находится его тело. Ведь тело — это всего лишь придаток души, а воля и мысль — проявление ее сущности, и поэтому они переносят душу, для которой не существует ограничений физического мира, туда, куда устремлены воля и мысль. То же применимо и к действиям человека, совершаемым в физическом мире: по сути вещей они принадлежат тому миру, с которым связаны воля, мысль, эмоции, воплотившиеся в этом действии.
דִּבְלָא דְּחִילוּ וּרְחִימוּ לָא פָּרְחָא לְעֵילָּא,
ибо без любви и трепета [служение человека] не может подняться ввысь,
וּכְמוֹ שֶׁכָּתוּב בְּשַׁעַר הַנְּבוּאָה פֶּרֶק ב: "וְהַמַּחֲשָׁבָה טוֹבָה כוּ'".
как об этом написано в «Шаар а-невуа», глава 2: «Добрая мысль [возносит Тору и заповеди ввысь]».
Смотри Тания, часть 1, гл. 16, 44. Как объясняется там, это изречение применяется прежде всего в том случае, когда любовь и трепет еще не охватили все существо человека, но остались на уровне мысли. В этой ситуации действия и эмоции находятся в различных, невзаимодействующих сферах и эмоции не могли бы вознести действие на уровень духовного без помощи Всевышнего.
וּמַה שֶׁכָּתוּב דְּ"בָקַע רְקִיעִין וְכוּ'",
Однако сказанное [в процитированном выше отрывке из книги «Зоар» о том, что слова Торы, произнесенные вслух], пронизывая небосводы, [поднимаются ввысь],
וְהַיְנוּ אֲפִלּוּ בְּלָא דְּחִילוּ וּרְחִימוּ,
следовательно — без трепета и любви
То есть получается, что они возносятся ввысь даже в том случае, когда человек, произнесший эти слова, не ощущал любви ко Всевышнему и трепета пред Ним
בְּמִכָּל שֶׁכֵּן מִדְבָּרִים בְּטֵלִים
а если даже пустые слова поднимаются ввысь, то тем более [это верно в отношении слов Торы],
Как это видно на примере разговоров о будничных вещах в субботу, которые не наносят ущерб, пока не будут выражены вслух, поскольку в этом случае они поднимаются в духовные миры, как сказано там в Зоаре. И если вознесение в духовность справедливо относительно пустословия, то что уж говорить о словах на тему святости — они несомненно возносятся к высшим мирам.
דְּמִדָּה טוֹבָה מְרֻבָּה,
ибо «награда всегда больше, чем наказание».
Это общее правило, означающее, что хотя всякое явление святости имеет свой антипод в сфере зла, добро всегда преобладает над злом, свет над тьмою, вознаграждение над наказанием. Поэтому если пустые слова оказывают неблагоприятное воздействие на высшие миры, то очевидно, что святые слова несомненно оказывают положительное воздействие на них, причем в еще большей степени.
[זֶה אֵינוֹ, דְּגָם שָׁם יֵשׁ אֵיזוֹ תַּאֲוָה (בְּנֻסָּח אַחֵר לֵיתָא תֵּבוֹת אֵלּוּ)],
[В некоторых вариантах текста в скобках следует такое примечание☺ Это не может служить аргументом, так как даже они, эти слова, вызваны каким-то желанием. В других рукописях эти слова отсутствуют.
Смысл этого замечания таков: было сказано, что если даже пустые слова поднимаются в духовные миры, то тем более это верно по отношению к словам Торы, пусть и не проникнутым духовностью. Однако можно возразить на это, что пустые слова проникнуты желанием — некой «отрицательной духовностью», которая возносит их в духовные миры, тогда как слова Торы, не проникнутые никакими эмоциями, возможно, не покидают пределов этого мира.
В каком же смысле сказано выше обратное, что слова Торы, произнесенные без любви и трепета, не могут подняться ввысь?
הַיְנוּ "רְקִיעִין" דַּוְקָא, שֶׁהֵן הַ"הֵיכָלוֹת" וְהַ"בָּתִּים",
Подразумевается, что слова Торы, не проникнутые любовью и трепетом,] пронизывают именно небосводы [«ракиа»], то есть проникают во дворцы [«эйхалот»] и духовные структуры «байтим» в высших мирах,
Дворцом («эйхаль») в некоторых случаях называется «ракиа» (небесная сфера), что указывает на его принадлежность к сферической структуре мироздания. В учении Аризала говорится о двух взаимопроникающих структурах сфирот: сферической и линейной — «игулим ва-йошер».
וְלֹא בְּגוּף הָ"אָדָם הָעֶלְיוֹן",
однако они не в состоянии проникнуть в Высшего Адама,
Эти категории «эйхалот» и «байтим» относятся к внешним аспектам прообраза человека Свыше — «Адам эльйон», в отличие от категории «тела» Адам эльйон — десять сфирот каждого из миров.
[«Высшим Человеком» («Адам эльйон») называют Б-жественный свет, облекшийся в сфирот, а также сами сфирот. Это название выражает двустороннюю связь между человеком на земле и сфирот в высших мирах.
С одной стороны, человек создан «по образу и подобию» сфирот в высших мирах. Конечно, эти слова не означают аналогии и сходства, но выражают ту мысль, что каждый элемент и аспект тела и души человека имеет свой особый источник в высших мирах. Например, мы говорим о высшей мудрости не в том смысле, что мир Ацилут обладает неким свойством, сходным в чем-то с постижимой для нас человеческой мудростью, но в том смысле, что постижимая мудрость имеет источник в мире Ацилут. Этот источник и называется высшей мудростью. Поэтому мы часто встречаем в Танахе, что пророкам Б-жественный свет открывается в образе человека: «...Над подобием трона было нечто, открывшееся мне как подобие человека» (Йехезкель, 1:26). В этом смысле Тора употребляет такие выражения как «десница Всевышнего» или «глаза Всевышнего» там, где речь идет о раскрытии в мирах высшего света, облекшегося в сфиру Хесед, соответствующую правой руке человека, или в сфирот Хохма и Бина, соответствующие глазам человека.
С другой стороны, Всевышний облекает Свой безграничный свет в сфирот только ради человека — истинной цели творения. С этой точки зрения высшие сфирот являются тенью и подобием человека и всякое, даже
Continuation of Tania:

It implies not only that bad thought does not have a bad effect on the worlds, but also that wise thought and good intention alone do not have a positive effect on them, since it is devoid of the main thing - the practical action of a person below or the physical pronunciation of words - Iterata de le Tata. Only the real efforts of man directed towards the Almighty cause the awakening of the response from Above - “iterut de le eyla.
עַיֵּן שָׁם וּבְדַף לא עַמּוּד ב.
See ibid. On page 31b.
In the third part of the Zohar. From what was said there in the Zohar it clearly follows that only thought, by itself, without the real efforts of man, still does not exert any influence so that the highest holiness of the Shabbat can be reduced to man thanks to it.
But after all, it was said above that reading the Torah scroll with only one eyes, without speaking words causes an effect in spirituality when the prototype of a person from Above, “Adam Elion” is connected with the Highest Divine Wisdom of “Hochma Ilaa”?
יֵשׁ לוֹמַר דְּהַיְנוּ לְאִתְעָרָא לְעֵילָּא שֶׁיֻּמְשַׁךְ מִשָּׁם לְתַתָּא,
it should be understood in the sense that thought is not able to induce the higher worlds to pour their light into the lower worlds.
רַק מַחֲשַׁבְתֹּו נִשְׁאֲרָה שָׁם, וּמוֹסִיפָה שָׁם אוֹר גָּדוֹל, בְּתוֹסֶפֶת וְרִבּוּי הָאוֹר בַּאֲצִילוּת,
The influence of the thought [ascending to holiness] does not go beyond the world of Atzilut, where it brings an additional great light
עַל יְדֵי מִקְרָא וּמִצְוֹת מַעֲשִׂיּוֹת שֶׁבָּעֲשִׂיָּה,
by uttering aloud the words from the Torah scroll and specific actions within the framework of the peace of Asia on the fulfillment of the commandments.
In this, thought differs from the physical pronunciation of words.
שֶׁעִקַּר הַיִּחוּד הוּא לְמַעְלָה,
For the main result [of the spiritual impact of the study of the Written Torah and the practical fulfillment of the commandments, which is expressed in] the unity of the Sefirot [of the world of Atzilut], concerns the area of ​​high spirituality [in the world of Atzilut]
רַק הַ"פֵּרוֹת "בָּעוֹלָם הַזֶּה, עַל יְדֵי הַמְשָׁכַת אוֹר מְעַט מִזְּעֵיר לְמַטָּה עַל יְדֵי הַדִּבּוּר וּמַעֲשֶׂה,
and only the “fruits” [the effects of this unity of the Sefirot in the world of Atzilut] extend to the earthly world [“olam aze”], due to the fact that speech and actions bring only a small fraction of the light generated by them into the lower world;
The interaction of worlds is determined by the rule: "The awakening of higher worlds depends on the awakening of lower worlds." In other words, in order to induce the higher worlds to pour their light down, the aspiration of the lower worlds upwards is necessary. A thought that is not embodied in action or speech affects, as has already been said, the higher worlds through the properties of the Jewish soul rooted in them, but its influence does not lead to the spread of light outside the world of Atzilut, because thought does not lift anything from reality the lower world.
מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּהִרְהוּר לֹא נִמְשָׁךְ כְּלוּם,
thought [without spoken words] does not attract any light into this world,
Thus, at the level where the unity of the Sefirot occurs, caused by the Torah and the commandments, only there thought multiplies the amount of spiritual light.
וְלָכֵן לֹא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ,
and therefore a person cannot fulfill the duties assigned to him from Above
daily reading of the passage “Shema Israel” from the Written Torah in the morning and evening, if she does it with her eyes alone, mentally, without saying the words out loud.
מַה שֶּׁיָּרְדָה נִשְׁמָתוֹ לָעוֹלָם הַזֶּה
After all, for the sake of this, his soul was lowered into this physical world -
רַק לְהַמְשִׁיךְ אוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים לְמַטָּה,
just to induce the light of higher worlds to pour down,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב בְּעֵץ חַיִּים שַׁעַר כו לְהַמְשִׁיךְ אוֹר.
as it is written in the book “Etz Chaim,” chapter 26: “[The soul clothed in matter] to attract light into it.”
But not for the sake of the soul itself, since the soul itself does not need any correction. Its purpose is to correct the body and animal soul by the fact that a high Divine light will be attracted into the lower world. If a person’s actions did not lead to this, then his mission is not fulfilled.
All that was mentioned above concerns precisely the attraction of the upper world down to the material world -
אֲבָל לְהַעֲלוֹת מִמַּטָּה לְמַעְלָה, הוּא דַּוְקָא עַל יְדֵי מַחֲשָׁבָה טוֹבָה,
However, the ascension from the lower worlds to the higher [man’s actions and speech during the fulfillment of the commandments and the study of the Torah] occurs only with the help of “good mental intention” [“Makhsheva Tova”],
Only if a person’s actions are permeated with an awareness of love and awe directed towards Gd. The Baal Shem Tov taught that a person is where his will, his thought is directed, and not where his body is. After all, the body is just an appendage of the soul, and the will and thought are a manifestation of its essence, and therefore they transfer the soul, for which there are no limitations of the physical world, to where the will and thought are directed. The same applies to human actions performed in the physical world: in essence, they belong to the world with which the will, thought, emotions, embodied in this action.
דִּבְלָא דְּחִילוּ וּרְחִימוּ לָא פָּרְחָא לְעֵ
У записи 6 лайков,
2 репостов,
219 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский

Понравилось следующим людям