Тания 17 швата
פֶּרֶק כה
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב: "כִּי קָרוֹב אֵלֶיךָ הַדָּבָר מְאֹד וְגוֹ'",
И потому написано: «Ибо это тебе очень близко и т. д.».
Дварим, 30:14. Доступно тебе исполнять Тору и заповеди «в сердце твоем» — наполнив их любовью и трепетом к Б-гу.
שֶׁבְּכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה בְּיָדוֹ שֶׁל אָדָם וּבִרְשׁוּתוֹ הוּא לְהַעֲבִיר רוּחַ שְׁטוּת וְהַשִּׁכְחָה מִקִּרְבּוֹ,
Ибо в любое время и в любой час во власти человека и в его возможности удалить из себя дух глупости и забывчивость
«Дух глупости» («руах штут») затупляет чувства человека и он не ощущает, как совершая грех, его душа отрывается от Б-га. «Забывчивость» его заключается в том, что он забывает о своей любви к Б-гу, которая толкает его исполнять заповеди, чтобы через них слиться с Творцом.
וְלִזְכֹּר וּלְעוֹרֵר אַהֲבָתוֹ לַה' אֶחָד, הַמְּסֻתֶּרֶת בְּוַדַּאי בִּלְבָבוֹ בְּלִי שׁוּם סָפֵק.
и помнить и пробуждать в себе свою любовь к единому Всевышнему, обязательно, скрытую в сердце его, без всякого сомнения.
Ибо, как мы учили, даже в самом легкомысленном еврее и грешнике внутри его сердца скрывается любовь к Б-гу «ахава месутерет».
וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב: "וּבִלְבָבְךָ".
И потому написано: «и сердцем твоим».
Там же. Написано «у-ви-левавха» с двумя буквами «в» в слове «лев» («сердце»), а не «у-ве-либха», что комментируется: обоими влечениями — влечением к добру («йецер а-тов») и влечением ко злу («йецер а-ра»). А влечением ко злу человек служит Б-гу, избегая зла, и потому в слове «у-ви-левавха» включен также и страх — нежелание оторваться от Б-га, источника всякой жизни и существования.
וְנִכְלָל בָּהּ גַּם דְּחִילוּ,
и включен сюда также и страх,
В эту скрытую в каждом еврее любовь.
דְּהַיְנוּ שֶׁלֹּא לִפָּרֵד בְּשׁוּם אֹפֶן מִיִּחוּדוֹ וְאַחְדוּתוֹ יִתְבָּרֵךְ, אֲפִילּוּ בִּמְסִירַת נֶפֶשׁ מַמָּשׁ, בְּלִי שׁוּם טַעַם וְשֵׂכֶל מֻשָּׂג אֶלָּא בְּטֶבַע אֱלֹהִי.
а именно — никоим образом не отделяться от единственности и единства Его, благословенного, даже отдав жизнь свою на самом деле, безо всякого обоснования и постижения разумом [почему ради этого он согласен идти на смерть] и лишь в силу своей Б-жественной природы,
Как было объяснено в девятнадцатой главе на примере пламени свечи, которое по природе своей тянется к своему источнику. Так же и душа тянется к своему корню — для нее это естественное стремление, уходящее корнями в ее Б-жественную природу, которое выше любого обоснования. Это стремление включает в себя также естественную боязнь, чтобы это единение с Всевышним не было прервано. Ради сохранения этой связи человек готов даже отдать свою жизнь.
וְכָל שֶׁכֵּן בִּשְׁבִירַת הַתַּאֲווֹת הַקַּלָּה מִיִּסּוּרֵי מִיתָה,
а тем более — сокрушая страстные желания, что легче мук смерти.
А ведь человек готов отдать свою жизнь, но не быть отделенным от Б-га.
שֶׁקָּרוֹב אֵלָיו הַדָּבָר יוֹתֵר לִכְבֹּשׁ הַיֵּצֶר, הֵן בִּבְחִינַת "סוּר מֵרַע", אֲפִילּוּ מֵעֲבֵרָה קַלָּה שֶׁל דִּבְרֵי סוֹפְרִים, שֶׁלֹּא לַעֲבֹר עַל רְצוֹנוֹ יִתְבָּרֵךְ,
Поскольку несомненно, гораздо легче человеку превозмочь дурное влечение [в области запрещенного, о которой сказано☺ «избегай зла» даже в отношении легчайшего нарушения запрета мудрецов [«диврей софрим»], дабы не нарушить воли Его, благословенного,
Теилим, 34:15, 37:27.
מֵאַחַר שֶׁנִּפְרָד בָּהּ מִיִּחוּדוֹ וְאַחְדוּתוֹ, כְּמוֹ בַּעֲבוֹדָה זָרָה מַמָּשׁ, בִּשְׁעַת מַעֲשֶׂה.
ибо тем самым, поступая так [нарушая Волю Б-га], человек отделяет себя от единственности и единства Его совершенно так же, как при поклонении идолам,
וַהֲרֵי גַּם בַּעֲבוֹדָה זָרָה יָכוֹל לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה אַחַר כָּךְ.
а ведь в случае идолопоклонства он также может потом совершить покаяние.
Человек готов отдать жизнь, но не отступиться от Всевышнего, поклонившись «иным богам», — это должно распространяться на все запреты, ведь нарушение всех запретов отделяет от Б-га. Если же считают, что нарушение остальных запретов не ведет к столь радикальному разрыву, то ведь и в случае идолопоклонства возможно покаяние. Таким образом, нет причин, чтобы готовность к высшей жертвенности в исполнении запретов не распространялась бы на все запреты в одинаковой степени.
[וְאַף שֶׁ"הָאוֹמֵר אֶחֱטָא וְאָשׁוּב אֵין מַסְפִיקִין כוּ'", הַיְנוּ שֶׁאֵין מַחֲזִיקִים יָדוֹ לִהְיוֹת לוֹ שְׁעַת הַכֹּשֶׁר לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה,
И хотя тому, кто говорит: «Согрешу, а потом покаюсь», не предоставляют случая и т. д., то есть не поддерживают его, предоставляя условия, располагающие к совершению покаяния,
Йома, 9. Обычно человек получает силы Свыше для совершения Тшувы, также он получает для этого подходящее и удобное время. Однако тот, кто совершая грех, полагается на то, что в будущем раскается, то он не получает никакой поддержки Свыше для этого раскаяния в своих поступках.
אֲבָל אִם דָּחַק הַשָּׁעָה וְעָשָׂה תְּשׁוּבָה אֵין לְךָ דָּבָר שֶׁעוֹמֵד בִּפְנֵי הַתְּשׁוּבָה].
но если человек все превозмог и покаялся — ничто не может устоять перед покаянием.
Вавилонский Талмуд, трактат Кидушин, 40а. Покаяние, «тшува», всегда помогает. А значит также в случае с грехом идолопоклонства можно было положиться на то, что связь со Всевышним все равно не прервется если совершить покаяние.
וְאַף עַל פִּי כֵן, כָּל אִישׁ יִשְׂרָאֵל מוּכָן וּמְזֻמָּן לִמְסֹר נַפְשׁוֹ עַל קְדֻשַּׁת ה', שֶׁלֹּא לְהִשְׁתַּחֲווֹת לַעֲבוֹדָה זָרָה אֲפִילּוּ לְפִי שָׁעָה וְלַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה אַחַר כָּךְ,
И все же каждый еврей готов отдать жизнь за Б-га, но не поклониться идолам даже на минуту, и не рассчитывает на то, что после этого он совершит покаяние.
Получается, что человек отдает свою жизнь не только потому, что он ВСЕГДА будет отделен от Всевышнего, но даже этот небольшой отрезок времени в момент реального совершения акта идолопоклонства он не желает быть оторванным от Б-га и ради него отдает свою жизнь. Откуда же человек черпает силы для таких поступков?
וְהַיְנוּ מִפְּנֵי אוֹר ה' הַמְּלֻבָּשׁ בְּנַפְשָׁם כַּנִּזְכָּר לְעֵיל,
Все это в силу света Всевышнего, облеченного в душах евреев, как говорилось выше,
В главе девятнадцатой.
שֶׁאֵינוֹ בִּבְחִינַת זְמַן וְשָׁעָה כְּלָל, אֶלָּא לְמַעְלָה מֵהַזְּמַן, וְשַׁלִּיט וּמוֹשֵׁל עָלָיו, כַּנּוֹדָע.
Он же совершенно не связан со временем и часом, Он выше времени и властен над ним, как известно.
Так как Он выше времени, поэтому то, что у нас кратковременно, у Него вечно (то, что в стороне Кдуша, вечно, а то, что в противоположной стороне, искореняется покаянием). Так как Он властен над временем, кратковременное может быть обращено в длительное. Примечание Любавичского Ребе Шлита.
Все вышесказанное касалось вопроса, каким образом скрытая любовь «ахава месутерет» дает еврею силы совладать со своим дурным началом и воздержаться от совершения грехов. Ниже будет объяснена функция скрытой любви в исполнении повелений Б-га.
Перевод М. Гоцеля
יז שבט
ליקוטי אמרים
פרק כה
וזהו שכתוב כי קרוב אליך הדבר מאד וגו' שבכל עת ובכל שעה בידו של אדם וברשותו הוא להעבי' רוח שטות והשכחה מקרבו ולזכור ולעורר אהבתו לה' אחד המסותרת בודאי בלבבו בלי שום ספק. וז"ש ובלבבך ונכלל בה גם דחילו דהיינו שלא ליפרד בשום אופן מיחודו ואחדותו יתברך אפי' במסירת נפש ממש בלי שום טעם ושכל מושג אלא בטבע אלהי וכ"ש בשבירת התאוות הקלה מיסורי מיתה שקרוב אליו הדבר יותר לכבוש היצר הן בבחי' סור מרע אפי' מעבירה קלה של דברי סופרים שלא לעבור על רצונו ית' מאחר שנפרד בה מיחודו ואחדותו כמו בע"ז ממש בשעת מעשה והרי גם בע"ז יכול לעשות תשובה אח"כ. ואף שהאומר אחטא ואשוב אין מספיקין כו' היינו שאין מחזיקים ידו להיות לו שעת הכושר לעשות תשובה אבל אם דחק השעה ועשה תשובה אין לך דבר שעומד בפני התשובה. ואעפ"כ כל איש ישראל מוכן ומזומן למסור נפשו על קדושת ה' שלא להשתחוות לע"ז אפי' לפי שעה ולעשות תשובה אח"כ והיינו מפני אור ה' המלובש בנפשם כנ"ל שאינו בבחי' זמן ושעה כלל אלא למעלה מהזמן ושליט ומושל עליו כנודע.
פֶּרֶק כה
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב: "כִּי קָרוֹב אֵלֶיךָ הַדָּבָר מְאֹד וְגוֹ'",
И потому написано: «Ибо это тебе очень близко и т. д.».
Дварим, 30:14. Доступно тебе исполнять Тору и заповеди «в сердце твоем» — наполнив их любовью и трепетом к Б-гу.
שֶׁבְּכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה בְּיָדוֹ שֶׁל אָדָם וּבִרְשׁוּתוֹ הוּא לְהַעֲבִיר רוּחַ שְׁטוּת וְהַשִּׁכְחָה מִקִּרְבּוֹ,
Ибо в любое время и в любой час во власти человека и в его возможности удалить из себя дух глупости и забывчивость
«Дух глупости» («руах штут») затупляет чувства человека и он не ощущает, как совершая грех, его душа отрывается от Б-га. «Забывчивость» его заключается в том, что он забывает о своей любви к Б-гу, которая толкает его исполнять заповеди, чтобы через них слиться с Творцом.
וְלִזְכֹּר וּלְעוֹרֵר אַהֲבָתוֹ לַה' אֶחָד, הַמְּסֻתֶּרֶת בְּוַדַּאי בִּלְבָבוֹ בְּלִי שׁוּם סָפֵק.
и помнить и пробуждать в себе свою любовь к единому Всевышнему, обязательно, скрытую в сердце его, без всякого сомнения.
Ибо, как мы учили, даже в самом легкомысленном еврее и грешнике внутри его сердца скрывается любовь к Б-гу «ахава месутерет».
וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב: "וּבִלְבָבְךָ".
И потому написано: «и сердцем твоим».
Там же. Написано «у-ви-левавха» с двумя буквами «в» в слове «лев» («сердце»), а не «у-ве-либха», что комментируется: обоими влечениями — влечением к добру («йецер а-тов») и влечением ко злу («йецер а-ра»). А влечением ко злу человек служит Б-гу, избегая зла, и потому в слове «у-ви-левавха» включен также и страх — нежелание оторваться от Б-га, источника всякой жизни и существования.
וְנִכְלָל בָּהּ גַּם דְּחִילוּ,
и включен сюда также и страх,
В эту скрытую в каждом еврее любовь.
דְּהַיְנוּ שֶׁלֹּא לִפָּרֵד בְּשׁוּם אֹפֶן מִיִּחוּדוֹ וְאַחְדוּתוֹ יִתְבָּרֵךְ, אֲפִילּוּ בִּמְסִירַת נֶפֶשׁ מַמָּשׁ, בְּלִי שׁוּם טַעַם וְשֵׂכֶל מֻשָּׂג אֶלָּא בְּטֶבַע אֱלֹהִי.
а именно — никоим образом не отделяться от единственности и единства Его, благословенного, даже отдав жизнь свою на самом деле, безо всякого обоснования и постижения разумом [почему ради этого он согласен идти на смерть] и лишь в силу своей Б-жественной природы,
Как было объяснено в девятнадцатой главе на примере пламени свечи, которое по природе своей тянется к своему источнику. Так же и душа тянется к своему корню — для нее это естественное стремление, уходящее корнями в ее Б-жественную природу, которое выше любого обоснования. Это стремление включает в себя также естественную боязнь, чтобы это единение с Всевышним не было прервано. Ради сохранения этой связи человек готов даже отдать свою жизнь.
וְכָל שֶׁכֵּן בִּשְׁבִירַת הַתַּאֲווֹת הַקַּלָּה מִיִּסּוּרֵי מִיתָה,
а тем более — сокрушая страстные желания, что легче мук смерти.
А ведь человек готов отдать свою жизнь, но не быть отделенным от Б-га.
שֶׁקָּרוֹב אֵלָיו הַדָּבָר יוֹתֵר לִכְבֹּשׁ הַיֵּצֶר, הֵן בִּבְחִינַת "סוּר מֵרַע", אֲפִילּוּ מֵעֲבֵרָה קַלָּה שֶׁל דִּבְרֵי סוֹפְרִים, שֶׁלֹּא לַעֲבֹר עַל רְצוֹנוֹ יִתְבָּרֵךְ,
Поскольку несомненно, гораздо легче человеку превозмочь дурное влечение [в области запрещенного, о которой сказано☺ «избегай зла» даже в отношении легчайшего нарушения запрета мудрецов [«диврей софрим»], дабы не нарушить воли Его, благословенного,
Теилим, 34:15, 37:27.
מֵאַחַר שֶׁנִּפְרָד בָּהּ מִיִּחוּדוֹ וְאַחְדוּתוֹ, כְּמוֹ בַּעֲבוֹדָה זָרָה מַמָּשׁ, בִּשְׁעַת מַעֲשֶׂה.
ибо тем самым, поступая так [нарушая Волю Б-га], человек отделяет себя от единственности и единства Его совершенно так же, как при поклонении идолам,
וַהֲרֵי גַּם בַּעֲבוֹדָה זָרָה יָכוֹל לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה אַחַר כָּךְ.
а ведь в случае идолопоклонства он также может потом совершить покаяние.
Человек готов отдать жизнь, но не отступиться от Всевышнего, поклонившись «иным богам», — это должно распространяться на все запреты, ведь нарушение всех запретов отделяет от Б-га. Если же считают, что нарушение остальных запретов не ведет к столь радикальному разрыву, то ведь и в случае идолопоклонства возможно покаяние. Таким образом, нет причин, чтобы готовность к высшей жертвенности в исполнении запретов не распространялась бы на все запреты в одинаковой степени.
[וְאַף שֶׁ"הָאוֹמֵר אֶחֱטָא וְאָשׁוּב אֵין מַסְפִיקִין כוּ'", הַיְנוּ שֶׁאֵין מַחֲזִיקִים יָדוֹ לִהְיוֹת לוֹ שְׁעַת הַכֹּשֶׁר לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה,
И хотя тому, кто говорит: «Согрешу, а потом покаюсь», не предоставляют случая и т. д., то есть не поддерживают его, предоставляя условия, располагающие к совершению покаяния,
Йома, 9. Обычно человек получает силы Свыше для совершения Тшувы, также он получает для этого подходящее и удобное время. Однако тот, кто совершая грех, полагается на то, что в будущем раскается, то он не получает никакой поддержки Свыше для этого раскаяния в своих поступках.
אֲבָל אִם דָּחַק הַשָּׁעָה וְעָשָׂה תְּשׁוּבָה אֵין לְךָ דָּבָר שֶׁעוֹמֵד בִּפְנֵי הַתְּשׁוּבָה].
но если человек все превозмог и покаялся — ничто не может устоять перед покаянием.
Вавилонский Талмуд, трактат Кидушин, 40а. Покаяние, «тшува», всегда помогает. А значит также в случае с грехом идолопоклонства можно было положиться на то, что связь со Всевышним все равно не прервется если совершить покаяние.
וְאַף עַל פִּי כֵן, כָּל אִישׁ יִשְׂרָאֵל מוּכָן וּמְזֻמָּן לִמְסֹר נַפְשׁוֹ עַל קְדֻשַּׁת ה', שֶׁלֹּא לְהִשְׁתַּחֲווֹת לַעֲבוֹדָה זָרָה אֲפִילּוּ לְפִי שָׁעָה וְלַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה אַחַר כָּךְ,
И все же каждый еврей готов отдать жизнь за Б-га, но не поклониться идолам даже на минуту, и не рассчитывает на то, что после этого он совершит покаяние.
Получается, что человек отдает свою жизнь не только потому, что он ВСЕГДА будет отделен от Всевышнего, но даже этот небольшой отрезок времени в момент реального совершения акта идолопоклонства он не желает быть оторванным от Б-га и ради него отдает свою жизнь. Откуда же человек черпает силы для таких поступков?
וְהַיְנוּ מִפְּנֵי אוֹר ה' הַמְּלֻבָּשׁ בְּנַפְשָׁם כַּנִּזְכָּר לְעֵיל,
Все это в силу света Всевышнего, облеченного в душах евреев, как говорилось выше,
В главе девятнадцатой.
שֶׁאֵינוֹ בִּבְחִינַת זְמַן וְשָׁעָה כְּלָל, אֶלָּא לְמַעְלָה מֵהַזְּמַן, וְשַׁלִּיט וּמוֹשֵׁל עָלָיו, כַּנּוֹדָע.
Он же совершенно не связан со временем и часом, Он выше времени и властен над ним, как известно.
Так как Он выше времени, поэтому то, что у нас кратковременно, у Него вечно (то, что в стороне Кдуша, вечно, а то, что в противоположной стороне, искореняется покаянием). Так как Он властен над временем, кратковременное может быть обращено в длительное. Примечание Любавичского Ребе Шлита.
Все вышесказанное касалось вопроса, каким образом скрытая любовь «ахава месутерет» дает еврею силы совладать со своим дурным началом и воздержаться от совершения грехов. Ниже будет объяснена функция скрытой любви в исполнении повелений Б-га.
Перевод М. Гоцеля
יז שבט
ליקוטי אמרים
פרק כה
וזהו שכתוב כי קרוב אליך הדבר מאד וגו' שבכל עת ובכל שעה בידו של אדם וברשותו הוא להעבי' רוח שטות והשכחה מקרבו ולזכור ולעורר אהבתו לה' אחד המסותרת בודאי בלבבו בלי שום ספק. וז"ש ובלבבך ונכלל בה גם דחילו דהיינו שלא ליפרד בשום אופן מיחודו ואחדותו יתברך אפי' במסירת נפש ממש בלי שום טעם ושכל מושג אלא בטבע אלהי וכ"ש בשבירת התאוות הקלה מיסורי מיתה שקרוב אליו הדבר יותר לכבוש היצר הן בבחי' סור מרע אפי' מעבירה קלה של דברי סופרים שלא לעבור על רצונו ית' מאחר שנפרד בה מיחודו ואחדותו כמו בע"ז ממש בשעת מעשה והרי גם בע"ז יכול לעשות תשובה אח"כ. ואף שהאומר אחטא ואשוב אין מספיקין כו' היינו שאין מחזיקים ידו להיות לו שעת הכושר לעשות תשובה אבל אם דחק השעה ועשה תשובה אין לך דבר שעומד בפני התשובה. ואעפ"כ כל איש ישראל מוכן ומזומן למסור נפשו על קדושת ה' שלא להשתחוות לע"ז אפי' לפי שעה ולעשות תשובה אח"כ והיינו מפני אור ה' המלובש בנפשם כנ"ל שאינו בבחי' זמן ושעה כלל אלא למעלה מהזמן ושליט ומושל עליו כנודע.
Tania 17 Shvat
פֶּרֶק כה
CHAPTER TWENTY-FIFTH
וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב: "כִּי קָרוֹב אֵלֶיךָ הַדָּבָר מְאֹד וְגוֹ '",
And therefore it is written: “For it is very close to you, etc.”
Dvarim, 30:14. It’s available for you to fulfill the Torah and the commandments “in your heart” - filling them with love and awe for Gd.
שֶׁבְּכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה בְּיָדוֹ שֶׁל אָדָם וּבִרְשׁוּתוֹ הוּא לְהַעֲבִיר רוּחַ שְׁטוּת וְהַשִּׁכְחָה מִקִּרְבּוֹ,
For at any time and at any time in the power of man and in his ability to remove from himself the spirit of stupidity and forgetfulness
“The spirit of stupidity” (“ruach shtut”) dulls a person’s feelings and he doesn’t feel like committing a sin, his soul breaks away from Gd. His “forgetfulness” consists in the fact that he forgets about his love for Gd, which pushes him to fulfill the commandments in order to merge with the Creator through them.
וְלִזְכֹּר וּלְעוֹרֵר אַהֲבָתוֹ לַה 'אֶחָד, הַמְּסֻתֶּרֶת בְּוַדַּאי בִּלְבָבוֹ בְּלִי שׁוּם סָפֵק.
and remember and awaken in oneself one’s love for the one Most High, necessarily hidden in his heart, without any doubt.
For, as we have taught, even in the most frivolous Jew and sinner inside his heart lies a love for Gd, “Ahava Mesuteret”.
וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב: "וּבִלְבָבְךָ".
And therefore it is written: "and with your heart."
In the same place. It is written “u-vi-levavha” with two letters “in” in the word “lion” (“heart”), and not “u-ve-libha”, which is commented on: by both drives - attraction to good (“Yetzer a-tov ”) And attraction to evil (“ Yetzer HaRa ”). And the person serves Gd by attraction to evil, avoiding evil, and therefore fear is also included in the word “u-vi-levavha” - unwillingness to break away from Gd, the source of all life and existence.
וְנִכְלָל בָּהּ גַּם דְּחִילוּ,
and fear is also included here,
In this love hidden in every Jew.
דְּהַיְנוּ שֶׁלֹּא לִפָּרֵד בְּשׁוּם אֹפֶן מִיִּחוּדוֹ וְאַחְדוּתוֹ יִתְבָּרֵךְ, אֲפִילּוּ בִּמְסִירַת נֶפֶשׁ מַמָּשׁ, בְּלִי שׁוּם טַעַם וְשֵׂכֶל מֻשָּׂג אֶֹֹֹ
namely, in no way to be separated from the uniqueness and unity of His blessed, even having given his life in reality, without any justification and understanding by the mind [why for this he agrees to go to death] and only by virtue of his Divine nature,
As explained in the nineteenth chapter on the example of a candle flame, which by its nature reaches for its source. In the same way, the soul reaches for its root - for her it is a natural aspiration rooted in its Divine nature, which is higher than any justification. This desire also includes a natural fear that this union with the Almighty should not be interrupted. In order to maintain this connection, a person is even ready to give his life.
וְכָל שֶׁכֵּן בִּשְׁבִירַת הַתַּאֲווֹת הַקַּלָּה מִיִּסּוּרֵי מִיתָה,
and even more so - crushing passionate desires, which is easier than the pangs of death.
But a person is ready to give his life, but not to be separated from Gd.
שֶׁקָּרוֹב אֵלָיו הַדָּבָר יוֹתֵר לִכְבֹּשׁ הַיֵּצֶר, הֵן בִּבְחִינַת "סוּר מֵרַע", אֲפִילּוּ מֵעֲבֵרָה קַלָּה שֶׁל דִּבְרֵי סוֹפְרִים, שֶׁלֹּו ל
Since it is undoubtedly much easier for a person to overcome a bad attraction [in the forbidden area, about which it is said☺ “avoid evil” even with respect to the slightest violation of the wise men’s prohibition [“divir sofrim”], so as not to violate His blessed will,
Theilim, 34:15, 37:27.
מֵאַחַר שֶׁנִּפְרָד בָּהּ מִיִּחוּדוֹ וְאַחְדוּתוֹ, כְּמוֹ בַּעֲבוֹדָה זָרָה מַמָּשׁ, בִּשְׁעַת מַעֲשֶׂה.
for thereby, in doing so [violating the Will of God], a person separates himself from His oneness and oneness in exactly the same way as when worshiping idols,
וַהֲרֵי גַּם בַּעֲבוֹדָה זָרָה יָכוֹל לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה אַחַר כָּךְ.
and in the case of idolatry, he can also then repent.
A person is ready to give his life, but not to depart from the Almighty by bowing to “other gods” - this should apply to all prohibitions, because violation of all prohibitions separates from Gd. If, however, they believe that violation of the other prohibitions does not lead to such a radical break, then even in the case of idolatry repentance is possible. Thus, there is no reason why the readiness for the highest sacrifice in the execution of bans would not apply to all bans equally.
[וְאַף שֶׁ"הָאוֹמֵר אֶחֱטָא וְאָשׁוּב אֵין מַסְפִיקִין כוּ '", הַיְנוּ שֶׁאֵין מַחֲזִיקִים יָדוֹ לִהְיוֹת לוֹ שְׁעַת הַכֹּשֶׁר לַעֲשׂוּבָת
And although the one who says: “I will sin, and then I will repent” does not provide a case, etc., that is, they do not support it, providing conditions conducive to the fulfillment of repentance,
Yoma, 9. Usually a person receives powers from Above to perform Tshuva, and he also receives a suitable and convenient time for this. However, he who commits sin, relies on the fact that he will repent in the future, he does not receive any support from Above for this repentance of his actions.
אֲבָל אִם דָּחַק הַשָּׁעָה וְעָשָׂה תְּשׁוּבָה אֵין לְךָ דָּבָר שֶׁעוֹמֵד בִּפְנֵי הַתְּשׁוּבָה].
but if a person has overcome everything and repented, nothing can resist repentance.
Babylonian Talmud, treatise Kidushin, 40a. Repentance, tshuva, always helps. So also in the case of sin
פֶּרֶק כה
CHAPTER TWENTY-FIFTH
וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב: "כִּי קָרוֹב אֵלֶיךָ הַדָּבָר מְאֹד וְגוֹ '",
And therefore it is written: “For it is very close to you, etc.”
Dvarim, 30:14. It’s available for you to fulfill the Torah and the commandments “in your heart” - filling them with love and awe for Gd.
שֶׁבְּכָל עֵת וּבְכָל שָׁעָה בְּיָדוֹ שֶׁל אָדָם וּבִרְשׁוּתוֹ הוּא לְהַעֲבִיר רוּחַ שְׁטוּת וְהַשִּׁכְחָה מִקִּרְבּוֹ,
For at any time and at any time in the power of man and in his ability to remove from himself the spirit of stupidity and forgetfulness
“The spirit of stupidity” (“ruach shtut”) dulls a person’s feelings and he doesn’t feel like committing a sin, his soul breaks away from Gd. His “forgetfulness” consists in the fact that he forgets about his love for Gd, which pushes him to fulfill the commandments in order to merge with the Creator through them.
וְלִזְכֹּר וּלְעוֹרֵר אַהֲבָתוֹ לַה 'אֶחָד, הַמְּסֻתֶּרֶת בְּוַדַּאי בִּלְבָבוֹ בְּלִי שׁוּם סָפֵק.
and remember and awaken in oneself one’s love for the one Most High, necessarily hidden in his heart, without any doubt.
For, as we have taught, even in the most frivolous Jew and sinner inside his heart lies a love for Gd, “Ahava Mesuteret”.
וְזֶהוּ שֶׁכָּתוּב: "וּבִלְבָבְךָ".
And therefore it is written: "and with your heart."
In the same place. It is written “u-vi-levavha” with two letters “in” in the word “lion” (“heart”), and not “u-ve-libha”, which is commented on: by both drives - attraction to good (“Yetzer a-tov ”) And attraction to evil (“ Yetzer HaRa ”). And the person serves Gd by attraction to evil, avoiding evil, and therefore fear is also included in the word “u-vi-levavha” - unwillingness to break away from Gd, the source of all life and existence.
וְנִכְלָל בָּהּ גַּם דְּחִילוּ,
and fear is also included here,
In this love hidden in every Jew.
דְּהַיְנוּ שֶׁלֹּא לִפָּרֵד בְּשׁוּם אֹפֶן מִיִּחוּדוֹ וְאַחְדוּתוֹ יִתְבָּרֵךְ, אֲפִילּוּ בִּמְסִירַת נֶפֶשׁ מַמָּשׁ, בְּלִי שׁוּם טַעַם וְשֵׂכֶל מֻשָּׂג אֶֹֹֹ
namely, in no way to be separated from the uniqueness and unity of His blessed, even having given his life in reality, without any justification and understanding by the mind [why for this he agrees to go to death] and only by virtue of his Divine nature,
As explained in the nineteenth chapter on the example of a candle flame, which by its nature reaches for its source. In the same way, the soul reaches for its root - for her it is a natural aspiration rooted in its Divine nature, which is higher than any justification. This desire also includes a natural fear that this union with the Almighty should not be interrupted. In order to maintain this connection, a person is even ready to give his life.
וְכָל שֶׁכֵּן בִּשְׁבִירַת הַתַּאֲווֹת הַקַּלָּה מִיִּסּוּרֵי מִיתָה,
and even more so - crushing passionate desires, which is easier than the pangs of death.
But a person is ready to give his life, but not to be separated from Gd.
שֶׁקָּרוֹב אֵלָיו הַדָּבָר יוֹתֵר לִכְבֹּשׁ הַיֵּצֶר, הֵן בִּבְחִינַת "סוּר מֵרַע", אֲפִילּוּ מֵעֲבֵרָה קַלָּה שֶׁל דִּבְרֵי סוֹפְרִים, שֶׁלֹּו ל
Since it is undoubtedly much easier for a person to overcome a bad attraction [in the forbidden area, about which it is said☺ “avoid evil” even with respect to the slightest violation of the wise men’s prohibition [“divir sofrim”], so as not to violate His blessed will,
Theilim, 34:15, 37:27.
מֵאַחַר שֶׁנִּפְרָד בָּהּ מִיִּחוּדוֹ וְאַחְדוּתוֹ, כְּמוֹ בַּעֲבוֹדָה זָרָה מַמָּשׁ, בִּשְׁעַת מַעֲשֶׂה.
for thereby, in doing so [violating the Will of God], a person separates himself from His oneness and oneness in exactly the same way as when worshiping idols,
וַהֲרֵי גַּם בַּעֲבוֹדָה זָרָה יָכוֹל לַעֲשׂוֹת תְּשׁוּבָה אַחַר כָּךְ.
and in the case of idolatry, he can also then repent.
A person is ready to give his life, but not to depart from the Almighty by bowing to “other gods” - this should apply to all prohibitions, because violation of all prohibitions separates from Gd. If, however, they believe that violation of the other prohibitions does not lead to such a radical break, then even in the case of idolatry repentance is possible. Thus, there is no reason why the readiness for the highest sacrifice in the execution of bans would not apply to all bans equally.
[וְאַף שֶׁ"הָאוֹמֵר אֶחֱטָא וְאָשׁוּב אֵין מַסְפִיקִין כוּ '", הַיְנוּ שֶׁאֵין מַחֲזִיקִים יָדוֹ לִהְיוֹת לוֹ שְׁעַת הַכֹּשֶׁר לַעֲשׂוּבָת
And although the one who says: “I will sin, and then I will repent” does not provide a case, etc., that is, they do not support it, providing conditions conducive to the fulfillment of repentance,
Yoma, 9. Usually a person receives powers from Above to perform Tshuva, and he also receives a suitable and convenient time for this. However, he who commits sin, relies on the fact that he will repent in the future, he does not receive any support from Above for this repentance of his actions.
אֲבָל אִם דָּחַק הַשָּׁעָה וְעָשָׂה תְּשׁוּבָה אֵין לְךָ דָּבָר שֶׁעוֹמֵד בִּפְנֵי הַתְּשׁוּבָה].
but if a person has overcome everything and repented, nothing can resist repentance.
Babylonian Talmud, treatise Kidushin, 40a. Repentance, tshuva, always helps. So also in the case of sin
У записи 3 лайков,
1 репостов,
184 просмотров.
1 репостов,
184 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский