Вот как это по-камбоджийски и как по-русски. Еду...

Вот как это по-камбоджийски и как по-русски.
Еду я на рынок за фруктами, не спеша так, медитативно, потому как куда торопиться в семь часов утра? Вижу, стоят впереди полицейские и вдруг свистят кому-то. Оборачиваюсь: меня догоняет мотобайк, водитель которого без шлема. А по камбоджийским правилам дорожного движения за езду без шлема штраф 3000 риелей (0,75 доллара). Водитель понимает, что свистят ему, останавливается в метрах пятнадцати от полицейских, достает откуда-то шлем и надевает его: "А что я, а я ничего, я в (танке) шлеме!"
Полицейские стоят, смеются, я тоже.
That's how it is in Cambodian and how in Russian.
I’m going to the market for fruit, not so slowly, meditatively, because where to rush at seven in the morning? I see the policemen standing in front and suddenly whistling to someone. I turn around: a motobike, whose driver without a helmet, is catching up with me. And according to the Cambodian traffic rules for riding without a helmet, a fine of 3,000 riels (0.75 dollars). The driver understands that he is whistling, stops about fifteen meters from the policemen, takes out a helmet from somewhere and puts it on: "And what am I, and I'm nothing, I'm in the (tank) helmet!"
The cops are standing, laughing, me too.
У записи 8 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Владимир Жуков

Понравилось следующим людям