Над пагодами Багана долго кружилась стая каких-то птиц:...

Над пагодами Багана долго кружилась стая каких-то птиц: возможно, это были вороны. В их гортанных выкриках мне слышались рассказы о древнем городе, раскинувшемся на берегу Иравади, о его могучих и мудрых правителях, по приказанию которых строились эти храмы; птицы рассказывали о Будде, его жизни и его учении, запечатлённых в изумительной красоты фресках на стенах храмов. Птицы говорили мне о прошлом и настоящем, но молчали о будущем — то не ведали они.
A flock of some birds circled over the Bagan pagodas for a long time: perhaps these were crows. In their guttural cries, I heard tales of an ancient city, spread out on the banks of the Irrawaddy, of its mighty and wise rulers, on whose orders these temples were built; birds talked about the Buddha, his life and his teachings, captured in amazingly beautiful frescoes on the walls of temples. The birds told me about the past and present, but were silent about the future - they did not know.
У записи 8 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Владимир Жуков

Понравилось следующим людям