Диалоги в пути (в переводе на русский так,...

Диалоги в пути (в переводе на русский так, как они звучали на английском):
- У вас есть чай?
- Что? (на бирманском)
- Чай? Мьянманский чай? Чай с молоком?
Думают. Показывают, что нет или что не понимают. Ладно. Прохожу мимо, как окликают:
- Что вы хотите?
- Чай. Ч-а-й!
- А, чай? Чай с молоком?
- Да.
Приносят кофе. Меняют на чай.
- Откуда ты?
- Россия.
- Я - индиец. Сколько тебе?
- Лет? 35.
- Мне 65.
- 65? - переспрашиваю. Выглядит мой собеседник моложе.
- 65. Две жены. Десять детей.
- Две жены одновременно?
- Нет, первая жена от 25 до 35, вторая с 45. Десять детей: сыновья и дочери.
- Ни жён, ни детей, - говорю.
Укоризненно качает головой, мол, как же так?
- Живёте в Магвэе? - спрашиваю.
- Нет, в Минбу, - это через Иравади, километрах десяти от того, где мы сейчас.
- А родились в Индии?
- Родители в Индии, а я - в Минбу. Твоя страна - очень холодно?
- Да, - говорю, - но не сейчас. Сейчас весна, тепло.
- Мьянма - очень жарко, - говорит. - Сюда приехал с Мандалая? На автобусе?
- С Багана, на попутных машинах, - в бирманском языке нет слова "автостоп", приходится объяснять иначе.
Пауза.
- Я работаю водителем грузового тук-тука.
Он назвал его иначе, по-бирмански, я перевёл.
- Извините, мне надо идти, - попрощался он и ушёл, а я написал этот текст.
PS За чай с меня денег не взяли.
Dialogues on the go (translated into Russian as they sounded in English):
- Do you have tea?
- What? (in Burmese)
- Tea? Myanmar tea? Tea with milk?
They think. They show that they don’t or don’t understand. Okay. I pass by as they call:
- What would you like?
- Tea. Tea!
- Ah, tea? Tea with milk?
- Yes.
They bring coffee. Change for tea.
- Where are you from?
- Russia.
- I am Indian. How old are you?
- Years old? 35.
- I'm 65.
- 65? - I ask again. My interlocutor looks younger.
- 65. Two wives. Ten children.
- Two wives at the same time?
- No, the first wife is from 25 to 35, the second from 45. Ten children: sons and daughters.
“No wives, no children,” I say.
Reproachfully shakes his head, they say, how so?
- Do you live in Magway? - I ask.
- No, to Minbu, - this is through Irrawaddy, about ten kilometers from where we are now.
- And were you born in India?
“My parents are in India, and I am in Minbu.” Is your country very cold?
“Yes,” I say, “but not now.” It's spring, it's warm.
“Myanmar is very hot,” he says. “Came here from Mandalay?” By bus?
- From Bagan, by passing cars, - in the Burmese language there is no word "hitchhiking", it is necessary to explain otherwise.
Pause.
- I work as a driver of a cargo tuk-tuk.
He called it differently, in Burmese, I translated it.
“Sorry, I have to go,” he said goodbye and left, and I wrote this text.
PS They didn’t take money from me for tea.
У записи 7 лайков,
0 репостов,
189 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Владимир Жуков

Понравилось следующим людям