Лох. Это весьма популярное ныне словечко два века...

Лох.


Это весьма популярное ныне словечко два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось (или как его еще называют — семга). Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что добравшись и отнерестившись рыба теряет последние силы (как говорили «облоховивается») и израненная буквально сносится вниз по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками.
Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячихторговцев — офеней (отсюда, кстати, и выражение «болтать по фене», тоесть общаться на жаргоне). «Лохом» они прозвали мужичка-крестьянина,который приезжал из деревни в город, и которого было легко надуть.
Sucker.


This very popular word two centuries ago was used only among the inhabitants of the Russian north and they called them not people, but fish. Probably, many heard how courageously and stubbornly the famous salmon (or as it is also called salmon) goes to the spawning site. Rising upstream, he overcomes even steep rocky rapids. It is clear that, having reached and spawning, the fish loses its last strength (as they used to say “it gets deaf”) and the wounded literally drifts downstream. And there, of course, cunning fishermen await her and take, as they say, with their bare hands.
Gradually, this word passed from the folk language into the jargon of vagabond trading people - ofeni (hence, by the way, the expression "chat on the hair dryer", that is, to communicate in jargon). They called the “sucker” a peasant peasant who came from the village to the city, and it was easy to cheat.
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Юлия Моричева

Понравилось следующим людям