Мда, и ведь кто бы знал, где я это услышал...
У. Шекспир. Похоже, пора прочитать, потому как "Гамлет" в школе — ну слишком преждевременен.
Мы урожая ждем от лучших лоз,
Чтоб красота жила, не увядая.
Пусть вянут лепестки созревших роз,
Хранит их память роза молодая.
А ты, в свою влюбленный красоту,
Все лучшие ей отдавая соки,
Обилье превращаешь в нищету, -
Свой злейший враг, бездушный и жестокий.
Ты - украшенье нынешнего дня,
Недолговременной весны глашатай, -
Грядущее в зачатке хороня,
Соединяешь скаредность с растратой.
Жалея мир, земле не предавай
Грядущих лет прекрасный урожай!
Когда твое чело избороздят
Глубокими следами сорок зим,
Кто будет помнить царственный наряд,
Гнушаясь жалким рубищем твоим?
И на вопрос: "Где прячутся сейчас
Остатки красоты веселых лет?" -
Что скажешь ты? На дне угасших глаз?
Но злой насмешкой будет твой ответ.
Достойней прозвучали бы слова:
"Вы посмотрите на моих детей.
Моя былая свежесть в них жива,
В них оправданье старости моей".
Пускай с годами стынущая кровь
В наследнике твоем пылает вновь!
Прекрасный облик в зеркале ты видишь,
И, если повторить не поспешишь
Свои черты, природу ты обидишь,
Благословенья женщину лишишь.
Какая смертная не будет рада
Отдать тебе нетронутую новь?
Или бессмертия тебе не надо, -
Так велика к себе твоя любовь?
Для материнских глаз ты - отраженье
Давно промчавшихся апрельских дней.
И ты найдешь под, старость утешенье
В таких же окнах юности твоей.
Но, ограничив жизнь своей судьбою,
Ты сам умрешь, и образ твой - с тобою.
Растратчик милый, расточаешь ты
Свое наследство в буйстве сумасбродном.
Природа нам не дарит красоты,
Но в долг дает - свободная свободным.
Прелестный скряга, ты присвоить рад
То, что дано тебе для передачи.
Несчитанный ты укрываешь клад,
Не становясь от этого богаче.
Ты заключаешь сделки сам с собой,
Себя лишая прибылей богатых.
И в грозный час, назначенный судьбой,
Какой отчет отдашь в своих растратах?
С тобою образ будущих времен,
Невоплощенный, будет погребен.
Украдкой время с тонким мастерством
Волшебный праздник создает для глаз.
И то же время в беге круговом
Уносит все, что радовало нас.
Часов и дней безудержный поток
Уводит лето в сумрак зимних дней,
Где нет листвы, застыл в деревьях сок,
Земля мертва и белый плащ на ней.
И только аромат цветущих роз -
Летучий пленник, запертый в стекле, -
Напоминает в стужу и мороз
О том, что лето было на земле.
Свой прежний блеск утратили цветы,
Но сохранили душу красоты.
Смотри же, чтобы жесткая рука
Седой зимы в саду не побывала,
Пока не соберешь цветов, пока
Весну не перельешь в хрусталь фиала.
Как человек, что драгоценный вклад
С лихвой обильной получил обратно,
Себя себе вернуть ты будешь рад
С законной прибылью десятикратной.
Ты будешь жить на свете десять раз,
Десятикратно в детях повторенный,
И вправе будешь в свой последний час
Торжествовать над смертью покоренной.
Ты слишком щедро одарен судьбой,
Чтоб совершенство умерло с тобой.
У. Шекспир. Похоже, пора прочитать, потому как "Гамлет" в школе — ну слишком преждевременен.
Мы урожая ждем от лучших лоз,
Чтоб красота жила, не увядая.
Пусть вянут лепестки созревших роз,
Хранит их память роза молодая.
А ты, в свою влюбленный красоту,
Все лучшие ей отдавая соки,
Обилье превращаешь в нищету, -
Свой злейший враг, бездушный и жестокий.
Ты - украшенье нынешнего дня,
Недолговременной весны глашатай, -
Грядущее в зачатке хороня,
Соединяешь скаредность с растратой.
Жалея мир, земле не предавай
Грядущих лет прекрасный урожай!
Когда твое чело избороздят
Глубокими следами сорок зим,
Кто будет помнить царственный наряд,
Гнушаясь жалким рубищем твоим?
И на вопрос: "Где прячутся сейчас
Остатки красоты веселых лет?" -
Что скажешь ты? На дне угасших глаз?
Но злой насмешкой будет твой ответ.
Достойней прозвучали бы слова:
"Вы посмотрите на моих детей.
Моя былая свежесть в них жива,
В них оправданье старости моей".
Пускай с годами стынущая кровь
В наследнике твоем пылает вновь!
Прекрасный облик в зеркале ты видишь,
И, если повторить не поспешишь
Свои черты, природу ты обидишь,
Благословенья женщину лишишь.
Какая смертная не будет рада
Отдать тебе нетронутую новь?
Или бессмертия тебе не надо, -
Так велика к себе твоя любовь?
Для материнских глаз ты - отраженье
Давно промчавшихся апрельских дней.
И ты найдешь под, старость утешенье
В таких же окнах юности твоей.
Но, ограничив жизнь своей судьбою,
Ты сам умрешь, и образ твой - с тобою.
Растратчик милый, расточаешь ты
Свое наследство в буйстве сумасбродном.
Природа нам не дарит красоты,
Но в долг дает - свободная свободным.
Прелестный скряга, ты присвоить рад
То, что дано тебе для передачи.
Несчитанный ты укрываешь клад,
Не становясь от этого богаче.
Ты заключаешь сделки сам с собой,
Себя лишая прибылей богатых.
И в грозный час, назначенный судьбой,
Какой отчет отдашь в своих растратах?
С тобою образ будущих времен,
Невоплощенный, будет погребен.
Украдкой время с тонким мастерством
Волшебный праздник создает для глаз.
И то же время в беге круговом
Уносит все, что радовало нас.
Часов и дней безудержный поток
Уводит лето в сумрак зимних дней,
Где нет листвы, застыл в деревьях сок,
Земля мертва и белый плащ на ней.
И только аромат цветущих роз -
Летучий пленник, запертый в стекле, -
Напоминает в стужу и мороз
О том, что лето было на земле.
Свой прежний блеск утратили цветы,
Но сохранили душу красоты.
Смотри же, чтобы жесткая рука
Седой зимы в саду не побывала,
Пока не соберешь цветов, пока
Весну не перельешь в хрусталь фиала.
Как человек, что драгоценный вклад
С лихвой обильной получил обратно,
Себя себе вернуть ты будешь рад
С законной прибылью десятикратной.
Ты будешь жить на свете десять раз,
Десятикратно в детях повторенный,
И вправе будешь в свой последний час
Торжествовать над смертью покоренной.
Ты слишком щедро одарен судьбой,
Чтоб совершенство умерло с тобой.
Hmm, and who would know where I heard this ...
W. Shakespeare. It seems like it's time to read it, because Hamlet at school is too premature.
We expect crops from the best vines,
So that beauty lives without fading.
Let the petals of mature roses wither
Keeps their memory rose young.
And you, in your beauty in love,
All the best giving her juices,
You turn abundance into poverty
His worst enemy, soulless and cruel.
You are the decoration of the day
A short spring herald, -
Coming at the beginning of burying,
You connect stinginess with embezzlement.
Sparing the world, do not betray the earth
The coming years have a wonderful harvest!
When your brow is riddled
Deep traces of forty winters
Who will remember the royal outfit
Abhorring your miserable rags?
And to the question: "Where are they hiding now?
Remains of the beauty of happy years? "-
What do you say? At the bottom of dying eyes?
But your answer will be an evil mockery.
The words would be more worthy:
"You look at my children.
My former freshness is alive in them,
They justify my old age. "
Let the blood get cold over the years
In your heir burns again!
You see the beautiful look in the mirror
And if you repeat, do not rush
You’ll offend your own nature
You will deprive a woman of blessings.
Which mortal will not be glad
Give you an untouched novie?
Or you don’t need immortality, -
So great is your love for yourself?
For maternal eyes you are a reflection
Long flashed April days.
And you will find under, old age comfort
In the same windows of your youth.
But, limiting life to his fate,
You yourself will die, and your image is with you.
Lovely waster, you are wasting
His inheritance in an extravagant riot.
Nature doesn’t give us beauty
But gives a loan - free to free.
Adorable hunks, you appropriate glad
What is given to you for transmission.
Unaccounted for you shelter the treasure
Not getting richer from it.
You make deals with yourself
Depriving oneself of the profits of the rich.
And in the terrible hour appointed by fate
What report do you give in your waste?
With you the image of future times
Non-embodied, will be buried.
Sneak time with exquisite workmanship
A magical holiday creates for the eyes.
And the same time in a circular run
Carries away everything that pleased us.
Hours and days runaway stream
Leads summer into the dusk of winter days
Where there is no foliage, the juice is frozen in the trees,
The earth is dead and has a white cloak on it.
And only the aroma of blooming roses -
A flying captive locked in glass -
Reminds in cold and frost
That summer was on earth.
Flowers lost their former luster
But they kept the soul of beauty.
See to a tough hand
I didn’t visit the gray winter in the garden,
Until you pick up the flowers, until
Spring can not be poured into a crystal violet.
Like a man, what a precious contribution
More than abundantly received back
You will be glad to return yourself
With legal profit tenfold.
You will live ten times,
Repeated ten times in children,
And you will have the right in your last hour
Triumph over subjugated death.
You are too generously endowed with fate
So that perfection dies with you.
W. Shakespeare. It seems like it's time to read it, because Hamlet at school is too premature.
We expect crops from the best vines,
So that beauty lives without fading.
Let the petals of mature roses wither
Keeps their memory rose young.
And you, in your beauty in love,
All the best giving her juices,
You turn abundance into poverty
His worst enemy, soulless and cruel.
You are the decoration of the day
A short spring herald, -
Coming at the beginning of burying,
You connect stinginess with embezzlement.
Sparing the world, do not betray the earth
The coming years have a wonderful harvest!
When your brow is riddled
Deep traces of forty winters
Who will remember the royal outfit
Abhorring your miserable rags?
And to the question: "Where are they hiding now?
Remains of the beauty of happy years? "-
What do you say? At the bottom of dying eyes?
But your answer will be an evil mockery.
The words would be more worthy:
"You look at my children.
My former freshness is alive in them,
They justify my old age. "
Let the blood get cold over the years
In your heir burns again!
You see the beautiful look in the mirror
And if you repeat, do not rush
You’ll offend your own nature
You will deprive a woman of blessings.
Which mortal will not be glad
Give you an untouched novie?
Or you don’t need immortality, -
So great is your love for yourself?
For maternal eyes you are a reflection
Long flashed April days.
And you will find under, old age comfort
In the same windows of your youth.
But, limiting life to his fate,
You yourself will die, and your image is with you.
Lovely waster, you are wasting
His inheritance in an extravagant riot.
Nature doesn’t give us beauty
But gives a loan - free to free.
Adorable hunks, you appropriate glad
What is given to you for transmission.
Unaccounted for you shelter the treasure
Not getting richer from it.
You make deals with yourself
Depriving oneself of the profits of the rich.
And in the terrible hour appointed by fate
What report do you give in your waste?
With you the image of future times
Non-embodied, will be buried.
Sneak time with exquisite workmanship
A magical holiday creates for the eyes.
And the same time in a circular run
Carries away everything that pleased us.
Hours and days runaway stream
Leads summer into the dusk of winter days
Where there is no foliage, the juice is frozen in the trees,
The earth is dead and has a white cloak on it.
And only the aroma of blooming roses -
A flying captive locked in glass -
Reminds in cold and frost
That summer was on earth.
Flowers lost their former luster
But they kept the soul of beauty.
See to a tough hand
I didn’t visit the gray winter in the garden,
Until you pick up the flowers, until
Spring can not be poured into a crystal violet.
Like a man, what a precious contribution
More than abundantly received back
You will be glad to return yourself
With legal profit tenfold.
You will live ten times,
Repeated ten times in children,
And you will have the right in your last hour
Triumph over subjugated death.
You are too generously endowed with fate
So that perfection dies with you.
У записи 2 лайков,
0 репостов,
627 просмотров.
0 репостов,
627 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Александр Бахтимов