Ялта встречает дождем и кафетерием Miami, да и...

Ялта встречает дождем и кафетерием Miami, да и как еще может называться кафетерий в Ялте? Пышная дымящаяся шурпа прибывает под звуки песни про красноярские лагеря — нет, не детские и не оздоровительные. Неужто встречают?

Немного смущенные своим опозданием, приходят помидорно-луковый шакарап с крымским нерафинированным и лепешка из тандыра. А волны радио «Шансон Крым» тем временем передают очередной ремикс на ремикс на мелодию из «Служебного романа». Ловлю шальные взгляды дам не первого десятка лет молодости. Опасно! Но вот поспевает и чай.

«Вот бы сейчас очутиться в Ницце, полюбоваться морской волной…» Бескомпромиссное радио транслирует Трофима. Да, это завтра я узнаю, что в Крыму прошел сильнейший шторм. А сейчас, наскоро рассчитавшись, спешу на море.

***

До 65 километров в час разгоняет асинхронный двигатель троллейбус марки «Богдан». Но водитель Ирина не спешит испытывать свою машину на максимальной скорости. Водитель Ирина не лихач, к тому же узкие, егозливо-непоседливые и еще мокрые от вчерашнего ливня улицы Ялты не располагают к соревнованиям. Водитель Ирина внимательно смотрит на дорогу, осторожно крутит руль и передает билеты вежливым пассажирам, которые без напоминания оплачивают проезд медными пятаками.

Не теряя бдительности, водитель Ирина подбирает на Морской своего сошедшего с рейса коллегу.

— Добротный вчера был дождь!, — говорит коллега, и водитель Ирина ему кивает.

— Угли пошли говно, всего на один круг хватает, — просвещает коллега про особенности работы токоприемника троллейбуса «Богдан», и водитель Ирина ему кивает.

— Всё хорошо при России, но теперь придется страховать свои машины, мороки много, — жалуется коллега.

— С другой стороны, у нас перестанут вычитать стоимость текущего ремонта из зарплаты, — водитель Ирина впервые включается в разговор и сразу ставит шах.

Успеваю сфотографировать карту троллейбусных маршрутов Ялты и выхожу на следующей остановке. Пойду смотреть, как оно — «при России».

***

Невероятно невысока производительность труда молодых людей, сдающих отдыхающим шезлонги на Массандровском пляже. Это трио: парень играет роль грузчика-транспортера, одна девушка принимает плату, другая жует початок кукурузы и без устали трещит. С другой стороны, низкая производительность труда — наша общая беда, а как можно заставить себя работать на море, и вовсе непонятно.

Море. Волны. Теплое сентябрьское солнце. Маяк. Вдали расходятся яхта и туристический теплоход. Брызги. Парус. Разноцветные купальники прыгают в воду, верещат. Снова прыгают в воду и снова верещат. Бесконечный движ!

Горячая кукуруза. Сладости. Чурчхела. Медовая ялтинская пахлава. Да-да, пахлава. Чаще всего ялтинская, реже — индийская. Но обязательно медовая. Портвейн. Южное солнце заходит за горы так же быстро, как и внезапно. И вот уже незаметно подкрадывается вечер.

***

Две героические обороны пережил город Севастополь. В 1854-1855 годах на него напал турок, француз и англичанин, а в 1941-1942 — немецкий захватчик-фашист. Два раза город стоял до последнего; два раза его практически стирали с лица земли и затем восстанавливали из руин. Местные горько шутят, что в третий раз тучи сошлись над Севастополем 23 года назад. Но на этот раз их удалось разогнать без пушек. Город встречает нас солнечной погодой и далекой перспективой.

По окончании однодневной экскурсии гид Богдан Васильевич пытается закемарить. Подутомился от бесконечной презентации своего любимого города экскурсовод и дипломированный историк Богдан Васильевич. Но уснуть гиду не дает водитель.

С виду простой мужичок, шофер оказывается послужившим и повоевавшим ветераном. Водитель делится историей про Михалыча, до недавних пор работавшего во флоте. Михалыч показывал ему судно — небольшой баклер, во время Второй мировой переоборудованный для перевозки людей. Естественно, установили и орудия для обороны. Шофер утверждает, что Михалыч утверждает, что это единственное задействованное в боях Второй мировой судно, остающееся на ходу и используемое по назначению…

Пожалуй, только в Севастополе не удивляешься, что водитель делится фактами с экскурсоводом-историком. Который не находит никаких аргументов для дискуссии и соглашается с ним. С этой мыслью я бреду по набережной Ялты. Сегодня вечером предстоит собирать сумки. Пока, Крым! До новых встреч.
Yalta meets rain and a Miami cafeteria, and what else can be called a cafeteria in Yalta? The magnificent steaming shurpa arrives to the sounds of a song about the Krasnoyarsk camps - no, not for children and not for recreation. Really meet?

A little embarrassed by their lateness, they come tomato-onion shakarap with Crimean unrefined and a tandoor cake. And the waves of the radio “Chanson Crimea” meanwhile transmit another remix to the remix of the melody from “Office Romance”. I catch crazy looks of the ladies of not the first ten years of youth. Dangerous! But tea is still ripe.

“I wish I could now be in Nice, admire the sea wave ...” An uncompromising radio broadcasts Trofim. Yes, tomorrow I will find out that a severe storm passed in the Crimea. And now, having quickly paid off, I hasten to the sea.

***

Up to 65 kilometers per hour, the Bogdan trolleybus accelerates the induction motor. But the driver Irina is in no hurry to test her car at maximum speed. The driver Irina is not a scorcher, besides, the narrow streets of Yalta that are still wet, dirty and restless from yesterday’s downpour are not conducive to competitions. The driver Irina carefully looks at the road, carefully turns the steering wheel and passes the tickets to polite passengers who, without reminder, pay for their travel with copper nickels.

Without losing vigilance, the driver Irina picks up her colleague who has left the flight on Morskaya.

“Mighty yesterday was raining!” Says a colleague, and driver Irina nods to him.

“The coals went shit, there’s only enough for one lap,” a colleague enlightens about the features of the current collector of the Bogdan trolleybus, and the driver Irina nods to him.

“Everything is fine under Russia, but now you have to insure your cars, there are a lot of trouble,” a colleague complains.

“On the other hand, we will no longer deduct the cost of current repairs from the salary,” driver Irina first enters the conversation and immediately sets the check.

I manage to photograph the map of trolleybus routes of Yalta and get off at the next stop. I’ll go see how it is “under Russia”.

***

Incredibly low productivity of young people renting sun loungers to vacationers on Massandra Beach. This is a trio: a guy plays the role of a transporter, one girl accepts a fee, the other chews an ear of corn and pops tirelessly. On the other hand, low labor productivity is our common misfortune, and how it is possible to force ourselves to work at sea is completely incomprehensible.

Sea. The waves. The warm September sun. Lighthouse. In the distance a yacht and a tourist boat diverge. Spray. Sail. Multi-colored swimsuits jump into the water, squealing. Again they jump into the water and again scream. Endless movement!

Hot corn. Sweets. Churchkhela. Honey Yalta baklava. Yes, baklava. Most often, Yalta, less often - Indian. But be sure to honey. Port wine. The southern sun sets behind the mountains as quickly as suddenly. And now the evening is sneaking up.

***

Two heroic defenses survived the city of Sevastopol. In 1854-1855 he was attacked by a Turk, a Frenchman and an Englishman, and in 1941-1942 - a German fascist invader. Twice the city stood to the last; twice it was practically wiped off the face of the earth and then restored from ruins. Locals bitterly joke that for the third time the clouds came together over Sevastopol 23 years ago. But this time they managed to disperse without guns. The city meets us with sunny weather and a distant prospect.

At the end of the one-day excursion, guide Bogdan Vasilievich tries to land. A guide and a certified historian Bogdan Vasilievich got tired of the endless presentation of his beloved city. But the driver does not let the guide fall asleep.

In appearance, a simple peasant, the driver turns out to be a serving and war veteran. The driver shares a story about Mikhalych, who until recently worked in the navy. Mikhalych showed him a ship - a small buckler, during World War II, converted for transporting people. Naturally, weapons were also installed for defense. The driver claims that Mikhalych claims that this is the only WWII vessel involved in battles, remaining on the move and used for its intended purpose ...

Perhaps, only in Sevastopol you are not surprised that the driver shares the facts with the guide-historian. Who does not find any arguments for discussion and agrees with him. With this thought, I wander along the embankment of Yalta. Tonight is going to collect bags. Bye, Crimea! See you again.
У записи 17 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Даниил Запятой

Понравилось следующим людям