Что у нас нового? У младшей руки оТветриваются, а у старшей уже Болдырь от холода!
p.s. в испанском звуки [б] и [в] часто соответствуют одной букве "в", поэтому, например, Varvara и Barbara стоит читать одинаково.
И Daria Dubóba (не псевдоним!) теперь слегка плутает в русской фонетике.
p.s. в испанском звуки [б] и [в] часто соответствуют одной букве "в", поэтому, например, Varvara и Barbara стоит читать одинаково.
И Daria Dubóba (не псевдоним!) теперь слегка плутает в русской фонетике.
What's new with us? The younger one’s hands are getting off, and the older one’s already have a blister from the cold!
p.s. in Spanish, the sounds [b] and [c] often correspond to the same letter “c”, therefore, for example, Varvara and Barbara should be read the same way.
And Daria Dubóba (not a pseudonym!) Is now a bit confused in Russian phonetics.
p.s. in Spanish, the sounds [b] and [c] often correspond to the same letter “c”, therefore, for example, Varvara and Barbara should be read the same way.
And Daria Dubóba (not a pseudonym!) Is now a bit confused in Russian phonetics.
У записи 11 лайков,
0 репостов,
313 просмотров.
0 репостов,
313 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Инна Дубова