"Если бы ещё уметь не спать, то всё...

"Если бы ещё уметь не спать, то всё б не так и худо". Это не к предыдущей записи, как кое-то может подумать, а к попыткам поработать, пока ребёнок спит. Кстати, никто не знает, почему дети отказываются от дневного сна, как только мамы наберут себе заказов? Мёрфи, он? Ну и с днём переводчика, к кому это относится.
"If you still couldn’t sleep, then all would be not so bad." This is not to the previous record, as some might think, but to trying to work while the baby is sleeping. By the way, no one knows why children refuse to sleep during the day, as soon as mothers collect orders for themselves? Murphy, is he? Well, happy translator, to whom this applies.
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Мария Чалык

Понравилось следующим людям