Выложили вчера с [id1410483|Асланом] на ironau.ru огромную работу по осетинскому послелогу, богато иллюстрированную примерами: ironau.ru/poslelog.html
Читаю и узнаю́ много нового — например, про версии послелога „комкоммæ“ (напротив) с глагольным приставками, отражающими отношение объектов в пространстве в том числе по оси „выше-ниже“...
Хъæуы æркомкоммæ «против села» (вниз в сторону говорящего), хъæуы ныккомкоммæ «против села» (вниз в сторону от говорящего) и так далее.
Читаю и узнаю́ много нового — например, про версии послелога „комкоммæ“ (напротив) с глагольным приставками, отражающими отношение объектов в пространстве в том числе по оси „выше-ниже“...
Хъæуы æркомкоммæ «против села» (вниз в сторону говорящего), хъæуы ныккомкоммæ «против села» (вниз в сторону от говорящего) и так далее.
Yesterday they posted a huge work on the Ossetian postulate, richly illustrated with ironau.ru/poslelog.html from [id1410483 | Aslan] on ironau.ru
I read and learn a lot of new things, for example, about the version of the postcomposition “comcomm” (opposite) with a verb prefix that reflects the attitude of objects in space, including along the axis “above-below” ...
Khæuy ærkkommæ “against the village” (down to the side of the speaker), hæuy nykkommæ “against the village” (down to the side of the speaker) and so on.
I read and learn a lot of new things, for example, about the version of the postcomposition “comcomm” (opposite) with a verb prefix that reflects the attitude of objects in space, including along the axis “above-below” ...
Khæuy ærkkommæ “against the village” (down to the side of the speaker), hæuy nykkommæ “against the village” (down to the side of the speaker) and so on.
У записи 2 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Вячеслав Иванов