CHRISTINA GEORGIANA ROSSETTI
(1830-1894)
* * *
Who has seen the wind?
Neither I nor you;
But when the leaves hang trembling,
The wind is passing through.
Who has seen the wind?
Neither you nor I;
But when the trees bow down their heads,
The wind is passing by.
(1830-1894)
* * *
Who has seen the wind?
Neither I nor you;
But when the leaves hang trembling,
The wind is passing through.
Who has seen the wind?
Neither you nor I;
But when the trees bow down their heads,
The wind is passing by.
КРИСТИНА ДЖОРДЖИАНА РОССЕТТИ
(1830-1894)
* * *
Кто видел ветер?
Ни я, ни ты;
Но когда листья висят дрожа,
Ветер проходит сквозь.
Кто видел ветер?
Ни ты, ни я;
Но когда деревья склоняют головы,
Ветер проходит мимо.
(1830-1894)
* * *
Кто видел ветер?
Ни я, ни ты;
Но когда листья висят дрожа,
Ветер проходит сквозь.
Кто видел ветер?
Ни ты, ни я;
Но когда деревья склоняют головы,
Ветер проходит мимо.
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Григорий Адаменко