Знаете, можно "уехать куда", а можно "уехать откуда"?...

Знаете, можно "уехать куда", а можно "уехать откуда"? Я узнаю русских в Копенгагене по интонации или по словам. По интонации быстрее. По интонации недовольства, жалобы, иногда ещё смешанными с понтами. Чаще всего по словам узнаются туристы, а по интонации - те, кто тут живут. Потому что "уезжая откуда" они забыли оставить своё недовольство в России. Каждый раз я думаю: не дай бог мне так заговорить. Решила подготовиться.
Есть два условия для хорошего расставания: уважение и благодарность. Не важно с кем/чем: с человеком, работой, страной.
Я задумалась: что же вызывает у меня эти чувства в родине?
- возможности, которые были мне даны
- размер и природа
- душевная щедрость и радушие
- "гулять так гулять" и глубина чувств
- вот это "главное вписаться, там отмахаемся" и "русские не сдаются"
- терпение
- поиск обходных путей
- славянская религия
- сказки
- музыка и фильмы
- приставки и суффиксы
- варенье, сырники, пельмени, квас, темная гречка, топинамбур, травяные чаи

А за что вы любите/уважаете/благодарите родную страну?
You know, you can "go where", but you can "leave where"? I recognize Russians in Copenhagen by intonation or by words. By intonation faster. By the intonation of discontent, complaints, sometimes still mixed with show-offs. Most often, according to the words, tourists are recognized, and by intonation - those who live here. Because "leaving where" they forgot to leave their discontent in Russia. Every time I think: God forbid I speak so. I decided to prepare.
There are two conditions for a good breakup: respect and gratitude. It doesn’t matter with whom / what: with a person, work, country.
I thought: what causes me these feelings in my homeland?
- the opportunities that have been given to me
- size and nature
- spiritual generosity and cordiality
- "walk like a walk" and the depth of feelings
- this is “the main thing is to fit in, we wave it off” and “the Russians don’t give up”
- patience
- search for workarounds
- Slavic religion
- fairy tales
- music and films
- prefixes and suffixes
- jam, cheesecakes, dumplings, kvass, dark buckwheat, Jerusalem artichoke, herbal teas

And what do you love / respect / thank your native country for?
У записи 16 лайков,
0 репостов,
756 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Дарья Диомидова

Понравилось следующим людям