Убиться шкафом!
1. Граммы/килограммы. Самый болезненный вопрос, связанный с множественным числом. В журналистском коллективе вас обязательно поправят, если услышат форму «грамм»: «Правильно «граммов»!» Однако на самом деле формы с нулевым окончанием — грамм и килограмм — уже давно (как и кофе среднего рода) допустимы в разговорной речи. В академической «Грамматике русского языка» 1952 (!) года форма «грамм/килограмм» вообще указывается в качестве единственной формы. Так что грамм сто колбаски можете просить смело. Правда, если вы выступаете с публичной речью, пишете официальный документ или журналистский текст, то лучше выбрать полную, более литературную, форму.
Но вот в выражении «фронтовые сто грамм» ни при каких обстоятельствах менять ничего не надо — это устойчивое сочетание.
2. Грузины, осетины, турки. Запомните, что существительные, обозначающие некоторые национальности, в родительном падеже множественного числа не имеют окончания. Правильно будет «грузин», а не «грузинов», «осетин», а не «осетинов», «цыган», а не «цыганов».
Запомните и вариант «турок». «Нет турков» — неправильно.
3. Носки/чулки. Если вам никак не удается запомнить «чулок» или «чулков» и с носками вы тоже вечно путаетесь, обратитесь к мнемоническому правилу. Чулки длинные, а окончание у них короткое: нет чулок. А вот носки, наоборот, короткие, а окончание имеют длинное: нет носков. Это самый простой для запоминания вариант.
4. Оладьи. Если вы запнулись, пытаясь сообщить родственникам, что напекли оладий/оладьев, конечно, лучше всего сказать «оладушков». Но как быть тем, кто не переносит уменьшительные формы? Запомнить верный вариант: оладий.
5. Помидоры/апельсины/макароны. С наименованиями еды вообще много проблем. Положить макаронов или макарон? Нарезать апельсин или апельсинов? Кинуть тухлых помидоров или помидор?
С макаронами все просто: их надо укоротить, чтобы было удобнее. Правильный вариант: макарон. Окончания нет.
С помидорами и апельсинами (а также, например, абрикосами) немного сложнее. Верным вариантом считается полный: апельсинов, помидоров. Но в разговорной речи допустима и форма с нулевым окончанием. Так что на рынке и в магазине можно взять «пакет апельсин». Но помните, что литературная норма все-таки полная!
Кстати, есть названия овощей и фруктов, у которых нулевое окончание считается недопустимым даже в устной речи. Нельзя, например, «взвесить полкило банан», но вот «пару кило баклажан» — можно.
6. Туфли и ясли. Вопрос «туфлей или туфель» и где там ставить ударение возникает довольно часто. Литературная норма — «нет тУфель», с ударением на первый слог. Вариант «нет туфлЕй» почти все словари помечают как недопустимый. Хотя некоторые — как допустимый в разговорной речи.
Справочная служба портала «Грамота.ру» рекомендует использовать только один вариант: тУфель. Единственное число — тУфля.
А вот у слова «ясли», наоборот, правилен вариант на «-ей»: Яслей. Ударение падает на первый слог.
Запомните фразу: «Ушел без тУфель из Яслей» — и вам все станет ясно.
7. Солдаты/погоны. Помните младшего лейтенанта из песни Ирины Аллегровой? «Только две звезды упали на его погон…» А вот если бы они упали не НА, а С? С погон или с погонов?
Тут надо вспомнить «принцип национальности», он тут работает точно так же. Грузин — осетин — погон.
Кстати, то же правило распространяется и на слово «солдаты». Верный вариант: «нет солдат».
8. Рельсы. Если случается железнодорожная катастрофа, то журналисты все время путаются: одни говорят, что поезд сошел «с рельс», а другие — что «с рельсов». А вот тут уже надо вспомнить «правило овощей». Верный вариант тот, который более полный: «Поезд сошел с рельсов».
Запомните фразу: «Поезд вез тонну помидоров и сошел с рельсов».
Правда, в разговорной речи вариант «сошел с рельс» допустим.
9. Караты. Когда речь идет о драгоценностях, словари допускают послабления. Можно и «карат», и «каратов». Носите на здоровье!
10. Донья, простыни, кочерги. Последний пункт посвятим особо трудным случаям. Думаю, вы не раз пытались просто ради развлечения образовать множественное число (родительный падеж) от слова «кочерга». В быту умение изменять слово «кочерга» вряд ли пригодится, но все же знать не помешает. Правильно — кочерёг.
Что касается слова «дно», то тут верным вариантом будет форма «доньев».
Простыня — простЫнь.
Вот вам совет: «Не простынь без простынь». Эта фраза поможет вам запомнить еще и ударение.
1. Граммы/килограммы. Самый болезненный вопрос, связанный с множественным числом. В журналистском коллективе вас обязательно поправят, если услышат форму «грамм»: «Правильно «граммов»!» Однако на самом деле формы с нулевым окончанием — грамм и килограмм — уже давно (как и кофе среднего рода) допустимы в разговорной речи. В академической «Грамматике русского языка» 1952 (!) года форма «грамм/килограмм» вообще указывается в качестве единственной формы. Так что грамм сто колбаски можете просить смело. Правда, если вы выступаете с публичной речью, пишете официальный документ или журналистский текст, то лучше выбрать полную, более литературную, форму.
Но вот в выражении «фронтовые сто грамм» ни при каких обстоятельствах менять ничего не надо — это устойчивое сочетание.
2. Грузины, осетины, турки. Запомните, что существительные, обозначающие некоторые национальности, в родительном падеже множественного числа не имеют окончания. Правильно будет «грузин», а не «грузинов», «осетин», а не «осетинов», «цыган», а не «цыганов».
Запомните и вариант «турок». «Нет турков» — неправильно.
3. Носки/чулки. Если вам никак не удается запомнить «чулок» или «чулков» и с носками вы тоже вечно путаетесь, обратитесь к мнемоническому правилу. Чулки длинные, а окончание у них короткое: нет чулок. А вот носки, наоборот, короткие, а окончание имеют длинное: нет носков. Это самый простой для запоминания вариант.
4. Оладьи. Если вы запнулись, пытаясь сообщить родственникам, что напекли оладий/оладьев, конечно, лучше всего сказать «оладушков». Но как быть тем, кто не переносит уменьшительные формы? Запомнить верный вариант: оладий.
5. Помидоры/апельсины/макароны. С наименованиями еды вообще много проблем. Положить макаронов или макарон? Нарезать апельсин или апельсинов? Кинуть тухлых помидоров или помидор?
С макаронами все просто: их надо укоротить, чтобы было удобнее. Правильный вариант: макарон. Окончания нет.
С помидорами и апельсинами (а также, например, абрикосами) немного сложнее. Верным вариантом считается полный: апельсинов, помидоров. Но в разговорной речи допустима и форма с нулевым окончанием. Так что на рынке и в магазине можно взять «пакет апельсин». Но помните, что литературная норма все-таки полная!
Кстати, есть названия овощей и фруктов, у которых нулевое окончание считается недопустимым даже в устной речи. Нельзя, например, «взвесить полкило банан», но вот «пару кило баклажан» — можно.
6. Туфли и ясли. Вопрос «туфлей или туфель» и где там ставить ударение возникает довольно часто. Литературная норма — «нет тУфель», с ударением на первый слог. Вариант «нет туфлЕй» почти все словари помечают как недопустимый. Хотя некоторые — как допустимый в разговорной речи.
Справочная служба портала «Грамота.ру» рекомендует использовать только один вариант: тУфель. Единственное число — тУфля.
А вот у слова «ясли», наоборот, правилен вариант на «-ей»: Яслей. Ударение падает на первый слог.
Запомните фразу: «Ушел без тУфель из Яслей» — и вам все станет ясно.
7. Солдаты/погоны. Помните младшего лейтенанта из песни Ирины Аллегровой? «Только две звезды упали на его погон…» А вот если бы они упали не НА, а С? С погон или с погонов?
Тут надо вспомнить «принцип национальности», он тут работает точно так же. Грузин — осетин — погон.
Кстати, то же правило распространяется и на слово «солдаты». Верный вариант: «нет солдат».
8. Рельсы. Если случается железнодорожная катастрофа, то журналисты все время путаются: одни говорят, что поезд сошел «с рельс», а другие — что «с рельсов». А вот тут уже надо вспомнить «правило овощей». Верный вариант тот, который более полный: «Поезд сошел с рельсов».
Запомните фразу: «Поезд вез тонну помидоров и сошел с рельсов».
Правда, в разговорной речи вариант «сошел с рельс» допустим.
9. Караты. Когда речь идет о драгоценностях, словари допускают послабления. Можно и «карат», и «каратов». Носите на здоровье!
10. Донья, простыни, кочерги. Последний пункт посвятим особо трудным случаям. Думаю, вы не раз пытались просто ради развлечения образовать множественное число (родительный падеж) от слова «кочерга». В быту умение изменять слово «кочерга» вряд ли пригодится, но все же знать не помешает. Правильно — кочерёг.
Что касается слова «дно», то тут верным вариантом будет форма «доньев».
Простыня — простЫнь.
Вот вам совет: «Не простынь без простынь». Эта фраза поможет вам запомнить еще и ударение.
Kill yourself with a closet!
1. Grams / kilograms. The most painful issue related to the plural. The journalistic team will surely correct you if they hear the form of "grams": "Correctly" grams "!" However, in fact, forms with zero endings - grams and kilograms - have long been acceptable (like coffee of the middle kind) in colloquial speech. In the academic “Grammar of the Russian language” of 1952 (!), The form “gram / kilogram” is generally indicated as the only form. So you can safely ask for a gram of one hundred sausages. True, if you are giving a public speech, writing an official document or journalistic text, it is better to choose a full, more literary form.
But in the expression "front hundred grams" under no circumstances do you need to change anything - this is a stable combination.
2. Georgians, Ossetians, Turks. Remember that nouns denoting certain nationalities in the genitive plural have no ending. It will be correct "Georgians", not "Georgians", "Ossetians", and not "Ossetians", "Gypsies", not "Gypsies".
Remember the option of "Turks." “No Turks” - wrong.
3. Socks / stockings. If you can’t remember the “stocking” or “stockings” and you are always confused with socks, refer to the mnemonic rule. The stockings are long, and their ending is short: no stockings. But the socks, on the contrary, are short, and the ending is long: there are no socks. This is the easiest option to remember.
4. Fritters. If you stammered while trying to tell your relatives that you had pancakes / pancakes, of course, it’s best to say “pancakes”. But what about those who cannot tolerate diminutive forms? Remember the correct option: fritters.
5. Tomatoes / oranges / pasta. There are many problems with food items. Put pasta or pasta? Slice an orange or oranges? Throw rotten tomatoes or a tomato?
With pasta, everything is simple: they need to be shortened to make it more convenient. The right option: pasta. There is no ending.
With tomatoes and oranges (as well as, for example, apricots) a little more complicated. The true option is considered complete: oranges, tomatoes. But in colloquial speech, a zero-ending form is also acceptable. So in the market and in the store you can take a "package of orange." But remember that the literary norm is still complete!
By the way, there are names of vegetables and fruits in which a zero ending is considered unacceptable even in spoken language. You can’t, for example, “weigh a pound of banana”, but “a couple of kilos of eggplant” - you can.
6. Shoes and nurseries. The question "shoes or shoes" and where to put emphasis on it arises quite often. The literary norm is “no slippers”, with emphasis on the first syllable. The option “no shoes” almost all dictionaries are marked as invalid. Although some - as acceptable in colloquial speech.
The help service of the Gramota.ru portal recommends using only one option: slipper. The singular is the shoe.
But the word “day nursery”, on the contrary, has the correct variant on “-ey”: Day nursery. The stress falls on the first syllable.
Remember the phrase: “I left the shoe without the Manger” - and everything will become clear to you.
7. Soldiers / epaulets. Remember the younger lieutenant from the song of Irina Allegrova? "Only two stars fell on his epaulet ..." But if they had fallen not ON, but C? With shoulder straps or shoulder straps?
Here we must recall the "principle of nationality", it works in the same way here. Georgian - Ossetian - epaulettes.
By the way, the same rule applies to the word "soldiers". The right option: "no soldiers."
8. The rails. If a railway accident happens, then the journalists get confused all the time: some say that the train went off the rails, while others say that it was off the rails. And here it is already necessary to recall the "rule of vegetables." The surest option is the one that is more complete: "The train went off the rails."
Remember the phrase: "The train carried a ton of tomatoes and went off the rails."
True, in colloquial speech, the option "off the rail" is permissible.
9. Carats. When it comes to jewelry, dictionaries allow indulgence. Both carats and carats are possible. Wear to health!
10. Donya, sheets, poker. The last point will be devoted to particularly difficult cases. I think you have repeatedly tried just for the sake of entertainment to form the plural (genitive) from the word "poker". In everyday life, the ability to change the word "poker" is unlikely to be useful, but still it will not hurt to know. That's right - a poker.
As for the word "bottom", then the correct form would be the form of "bottom".
A sheet is a sheet.
Here's a tip for you: "Do not sheet without sheets." This phrase will help you remember also stress.
1. Grams / kilograms. The most painful issue related to the plural. The journalistic team will surely correct you if they hear the form of "grams": "Correctly" grams "!" However, in fact, forms with zero endings - grams and kilograms - have long been acceptable (like coffee of the middle kind) in colloquial speech. In the academic “Grammar of the Russian language” of 1952 (!), The form “gram / kilogram” is generally indicated as the only form. So you can safely ask for a gram of one hundred sausages. True, if you are giving a public speech, writing an official document or journalistic text, it is better to choose a full, more literary form.
But in the expression "front hundred grams" under no circumstances do you need to change anything - this is a stable combination.
2. Georgians, Ossetians, Turks. Remember that nouns denoting certain nationalities in the genitive plural have no ending. It will be correct "Georgians", not "Georgians", "Ossetians", and not "Ossetians", "Gypsies", not "Gypsies".
Remember the option of "Turks." “No Turks” - wrong.
3. Socks / stockings. If you can’t remember the “stocking” or “stockings” and you are always confused with socks, refer to the mnemonic rule. The stockings are long, and their ending is short: no stockings. But the socks, on the contrary, are short, and the ending is long: there are no socks. This is the easiest option to remember.
4. Fritters. If you stammered while trying to tell your relatives that you had pancakes / pancakes, of course, it’s best to say “pancakes”. But what about those who cannot tolerate diminutive forms? Remember the correct option: fritters.
5. Tomatoes / oranges / pasta. There are many problems with food items. Put pasta or pasta? Slice an orange or oranges? Throw rotten tomatoes or a tomato?
With pasta, everything is simple: they need to be shortened to make it more convenient. The right option: pasta. There is no ending.
With tomatoes and oranges (as well as, for example, apricots) a little more complicated. The true option is considered complete: oranges, tomatoes. But in colloquial speech, a zero-ending form is also acceptable. So in the market and in the store you can take a "package of orange." But remember that the literary norm is still complete!
By the way, there are names of vegetables and fruits in which a zero ending is considered unacceptable even in spoken language. You can’t, for example, “weigh a pound of banana”, but “a couple of kilos of eggplant” - you can.
6. Shoes and nurseries. The question "shoes or shoes" and where to put emphasis on it arises quite often. The literary norm is “no slippers”, with emphasis on the first syllable. The option “no shoes” almost all dictionaries are marked as invalid. Although some - as acceptable in colloquial speech.
The help service of the Gramota.ru portal recommends using only one option: slipper. The singular is the shoe.
But the word “day nursery”, on the contrary, has the correct variant on “-ey”: Day nursery. The stress falls on the first syllable.
Remember the phrase: “I left the shoe without the Manger” - and everything will become clear to you.
7. Soldiers / epaulets. Remember the younger lieutenant from the song of Irina Allegrova? "Only two stars fell on his epaulet ..." But if they had fallen not ON, but C? With shoulder straps or shoulder straps?
Here we must recall the "principle of nationality", it works in the same way here. Georgian - Ossetian - epaulettes.
By the way, the same rule applies to the word "soldiers". The right option: "no soldiers."
8. The rails. If a railway accident happens, then the journalists get confused all the time: some say that the train went off the rails, while others say that it was off the rails. And here it is already necessary to recall the "rule of vegetables." The surest option is the one that is more complete: "The train went off the rails."
Remember the phrase: "The train carried a ton of tomatoes and went off the rails."
True, in colloquial speech, the option "off the rail" is permissible.
9. Carats. When it comes to jewelry, dictionaries allow indulgence. Both carats and carats are possible. Wear to health!
10. Donya, sheets, poker. The last point will be devoted to particularly difficult cases. I think you have repeatedly tried just for the sake of entertainment to form the plural (genitive) from the word "poker". In everyday life, the ability to change the word "poker" is unlikely to be useful, but still it will not hurt to know. That's right - a poker.
As for the word "bottom", then the correct form would be the form of "bottom".
A sheet is a sheet.
Here's a tip for you: "Do not sheet without sheets." This phrase will help you remember also stress.
У записи 6 лайков,
0 репостов,
133 просмотров.
0 репостов,
133 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Екатерина Заботина