Что ещё привлекло внимание - это обязательное требование...

Что ещё привлекло внимание - это обязательное требование к переводу стандарта по управлению проектами с английского на другие языки: один и тот же фрагмент информации в каждой книге должен быть на одной и той же по номеру странице.
То есть, читая PMBoK на своем родном русском, вы всегда можете проверить какие-то формулировки в оригинальном издании без дополнительных усилий по поиску.
Благодаря этому книги на разных языках имеют разный размер.

#project #management #body #of #knowledge #history #library #reading #book #learning #interesting #association #pm #pmp #pmbok #управлениепроектами #менеджерпроектов #translation #translator #Russian #English #language
What else attracted attention is the mandatory requirement to translate the project management standard from English into other languages: the same piece of information in each book should be on the same page number.
That is, reading PMBoK in your native Russian, you can always check some formulations in the original edition without additional search efforts.
Thanks to this, books in different languages ​​have different sizes.

#project #management #body #of #knowledge #history #library #reading #book #learning #interesting #association #pm #pmp #pmbok #project management #project managers #translation #translator #Russian #English #language
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Наталья Ватрушкина

Понравилось следующим людям