Мужское дело: совершить подвиг (например, убить дракона).Женское дело: всякая ерунда - выгладить мужчине рубашку и брюки для подвига, начистить меч и доспехи, вычистить коня и надеть на него седло и сбрую, накормить мужчину перед подвигом, напомнить ему о месте и времени совершения подвига, проводить его к месту совершения подвига, организовать дракона, чтобы тот не прогулял подвиг мужчины, после подвига привести поле боя в порядок, забрать рубашку в стирку, меч и доспехи в чистку, коня в конюшню, убрать тело дракона, написать отчет о том, как мужчина совершил подвиг, выгладить мужчине рубашку и брюки для следующего подвига...
Men's business: to accomplish a feat (for example, to kill a dragon). Women's business: all nonsense - to iron a man’s shirt and trousers for the feat, clean the sword and armor, clean the horse and put on his saddle and harness, feed the man before the feat, remind him of the place and the time of the feat, to lead him to the place of the feat, to arrange the dragon so that he does not skip the man’s feat, after the feat, put the battlefield in order, clean the shirt, wash the sword and armor, put the horse in the stable, remove the dragon’s body, write report on how a man accomplished a feat, ironing a man's shirt and trousers for the next feat ...
У записи 27 лайков,
7 репостов.
7 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Татьяна Ворошилова