Cтивен Кинг про мат:
Я редко иду на уступки. Когда компания ABC взялась за экранизацию моего «Противостояния», я сразу понял, что имею дело с упертыми уродами. Их цензоры знали только два словосочетания: " это нам подходит" и «ни в коем случае».
Меня это мало беспокоило до тех пор, пока мы не добрались до сцены, где моя героиня произносит следующую фразу: «Раз тебе так важна работа — не выпускай ее из рук и засунь поглубже в жопу!» Как мне кажется, слово «жопа» небезызвестно и весьма употребимо на телевидении, но цензоры заявили мне, что это не пройдет никогда. Видимо, процесс помещения работы в жопу слишком будоражил их сознание. Поэтому в фильме вы услышите лишь: «...и засунь ее поглубже!»
Но знайте: я всегда был за жопу.
Я редко иду на уступки. Когда компания ABC взялась за экранизацию моего «Противостояния», я сразу понял, что имею дело с упертыми уродами. Их цензоры знали только два словосочетания: " это нам подходит" и «ни в коем случае».
Меня это мало беспокоило до тех пор, пока мы не добрались до сцены, где моя героиня произносит следующую фразу: «Раз тебе так важна работа — не выпускай ее из рук и засунь поглубже в жопу!» Как мне кажется, слово «жопа» небезызвестно и весьма употребимо на телевидении, но цензоры заявили мне, что это не пройдет никогда. Видимо, процесс помещения работы в жопу слишком будоражил их сознание. Поэтому в фильме вы услышите лишь: «...и засунь ее поглубже!»
Но знайте: я всегда был за жопу.
Stephen King about the mat:
I rarely make concessions. When ABC took up the film adaptation of my “Confrontation”, I immediately realized that I was dealing with stubborn freaks. Their censors knew only two phrases: "it suits us" and "in no case."
This didn’t bother me much until we got to the stage where my heroine pronounces the following phrase: “Since the work is so important to you, don’t let it go and put it deeper in the ass!” It seems to me that the word "ass" is notorious and very common on television, but the censors told me that this will never pass. Apparently, the process of putting work in the ass too excited their consciousness. Therefore, in the film you only hear: "... and shove it deeper!"
But know: I was always behind the ass.
I rarely make concessions. When ABC took up the film adaptation of my “Confrontation”, I immediately realized that I was dealing with stubborn freaks. Their censors knew only two phrases: "it suits us" and "in no case."
This didn’t bother me much until we got to the stage where my heroine pronounces the following phrase: “Since the work is so important to you, don’t let it go and put it deeper in the ass!” It seems to me that the word "ass" is notorious and very common on television, but the censors told me that this will never pass. Apparently, the process of putting work in the ass too excited their consciousness. Therefore, in the film you only hear: "... and shove it deeper!"
But know: I was always behind the ass.
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Витос Дегтярев оставил(а) запись на стене пользователя Владимир Дегтярев