Трудности перевода (украдено у mi3ch):
Диалог из "Собачьего сердца"
- Что же вы делаете с этими... с убитыми котами?
- На польты пойдут, - ответил Шариков. - Из них белок будут делать на рабочий кредит.
переводчик Майкл Гленни ответ Шарикова даёт вот так:
`They go to a laboratory`, replied Sharikov,` where they make into protein for the workers`.
Диалог из "Собачьего сердца"
- Что же вы делаете с этими... с убитыми котами?
- На польты пойдут, - ответил Шариков. - Из них белок будут делать на рабочий кредит.
переводчик Майкл Гленни ответ Шарикова даёт вот так:
`They go to a laboratory`, replied Sharikov,` where they make into protein for the workers`.
Translation difficulties (stolen from mi3ch):
Dog Heart Dialog
“What are you doing with these ... dead cats?”
“They will go to polts,” answered Sharikov. - Of these, protein will be made for work credit.
translator Michael Glenny gives Sharikov the answer like this:
`They go to a laboratory`, replied Sharikov,` where they make into protein for the workers`.
Dog Heart Dialog
“What are you doing with these ... dead cats?”
“They will go to polts,” answered Sharikov. - Of these, protein will be made for work credit.
translator Michael Glenny gives Sharikov the answer like this:
`They go to a laboratory`, replied Sharikov,` where they make into protein for the workers`.
У записи 18 лайков,
3 репостов,
498 просмотров.
3 репостов,
498 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Юрий Савельчев (Розенгауз)