"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся." Перевод В. Муравьева,...

"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся."
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.

"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира."
Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.

"Уста Боромира тронула слабая улыбка."
Перевод М. Каменкович, В. Каррика.

"Boromir smiled."
Оригинал.

(с)пёр
"And Boromir, overcoming death, smiled."
Translation by V. Muravyov, A. Kistyakovsky.

"A shadow of a smile flashed across Boromir's pale, bloodless face."
Translation by N. Grigorieva, V. Grushetsky.

"A weak smile touched Boromir's mouth."
Translation M. Kamenkovich, V. Carrick.

"Boromir smiled."
Original.

(c) feather
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Денис Иванов

Понравилось следующим людям