Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский...

Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык, переведет любую фразу.
Ну, ему и предложили перевести на немецкий: "Косил косой косой косой"...

Преподаватель:
- Запомните: междометие является несамостоятельной частью речи. Почему несамостоятельной? А вы попробуйте задать вопрос с помощью междометия. Правильно, у вас ничего не получится.
- Татьяна Алексеевна, ой ли?

Грабитель ворвался в банк:
- Стоять! Это ограбление!
Голос из очереди:
- "Стоять" - это глагол, придурок!

Почему когда говорят "сыграть", думается "в ящик"?
А когда говорят "ящик", думается "водки"?

Беседуют англичанин, француз и русский. Англичанин:
- У нас произношение трудное. Мы говорим "Инаф", а пишем "Enough".
Француз:
- О-ля-ля, у нас-то как сложно! Мы говорим "Бордо" а пишем "Bordeaux".
Русский:
- Да это всё пустяки. Мы говорим: "Чё?", а пишем: "Повторите, пожалуйста".

Русский язык очень краткий и лаконичный. Например, надпись "Здесь были туристы из России" состоит всего из трёх букв...

На строительстве компрессорной станции "Береговая" в Краснодарском крае.
Инженер-иностранец рассказывает:
- Я два года ждал этот контракт, изучил русский язык (говорит почти без акцента). Запомнил сотни русских технических терминов и десятки русских промышленных каталогов. А на месте объясняться приходится двумя словами: х*ёвина и п**дюлина. Иначе меня никто не понимает.

Льюис Кэролл, проезжая по России, записал чудное русское слово "защищающихся" (thоsе whо рrоtесt thеmsеlvеs), как он пометил в дневнике.
Вид этого слова вызывает ужас...
zаshtshееshtshауоуshtshееkhsуа.
Ни один англичанин или американец это слово произнести не в состоянии..

Никогда иностранцам не понять, как это можно "начистить репу двум хренам", или "настучать по тыкве двум перцам".

На филфаке идет лекция по языкознанию, препод самозабвенно вещает:
- Есть языки, в которых отрицание и утверждение, поставленные рядом, означают отрицание, а есть языки, в которых та же самая комбинация означает утверждение. Но запомните, что нет такого языка, в котором двойное утверждение обозначало бы отрицание!
Голос студента с задней парты:- Ну да, конечно!

В зависимости от интонации одно матерное слово автомеханика Петрова может означать до 50 различных деталей и приспособлений.

Пример из области достижений русского языка - осмысленное предложение, в котором подряд идут пять глаголов неопределенной формы:
Пора собраться встать пойти купить выпить!

борщ пересолила = с солью переборщила.

Во время экзамена профессор спрашивает студента: - Что такое синоним?
- Синоним - это такое слово, которое пишем вместо того, правописание которого не знаем.

Даже если вы знаете пятнадцать иностранных языков, русский вам всё равно необходим.
Мало ли что: упадёте или что-нибудь тяжёлое на ногу уроните.

Странный этот русский язык! Пирожок - единственное число, а полпирожка - множественное.
Смотри: "Нафига мне ТВОЙ пирожок?" или "Нафига мне ТВОИ полпирожка?

Странности русского языка: девичник - женская вечеринка, а бабник - любвеобильный мужчина.

"Это давно всем известно", и "ни для кого не секрет", что с этих фраз обычно начинается изложение полного бреда.
One German translator boasted that he knew Russian perfectly, would translate any phrase.
Well, he was offered to translate into German: "I mowed oblique oblique oblique" ...

Teacher:
- Remember: interjection is an independent part of speech. Why non-self? And you try to ask a question using interjection. That's right, you won’t succeed.
- Tatyana Alekseevna, oh?

The robber burst into the bank:
- To stand! This is a robbery!
Voice from queue:
- "Stand" is a verb, moron!

Why, when they say "play," thinks "in the box"?
And when they say "box", think "vodka"?

Talking Englishman, Frenchman and Russian. Englishman:
- Our pronunciation is difficult. We say "Inaf", and we write "Enough".
Frenchman:
- O-la-la, it’s so difficult with us! We say "Bordeaux" and write "Bordeaux".
Russian:
- Yes, it's all nonsense. We say: “Che?”, And write: “Repeat, please.”

Russian language is very concise and concise. For example, the inscription "There were tourists from Russia" consists of only three letters ...

At the construction of the compressor station "Coastal" in the Krasnodar Territory.
Foreign engineer tells:
- I have been waiting for this contract for two years, I studied Russian (speaks almost without accent). I remembered hundreds of Russian technical terms and dozens of Russian industrial catalogs. And on the spot it is necessary to explain in two words: x * yovina and n ** dyulin. Otherwise, no one understands me.

Lewis Carroll, driving through Russia, wrote down the wonderful Russian word for “defenders” (thоѕе whо рrоtеt thеmsеlvеs), as he noted in his diary.
The sight of this word is terrifying ...
zashtsheeshtshauowshtsheekhsua.
Not a single Englishman or American is able to pronounce this word ..

Foreigners will never understand how it is possible to “polish turnips for two horseradish” or “to pump two peppers on a pumpkin”.

There is a lecture on linguistics at the philological faculty, the teacher selflessly broadcasts:
- There are languages ​​in which negation and affirmation put together mean negation, and there are languages ​​in which the same combination means affirmation. But remember that there is no language in which a double statement would mean negation!
Student voice from the back: - Well, yes, of course!

Depending on intonation, one obscene word by Petrov auto mechanic can mean up to 50 different parts and devices.

An example from the field of achievements of the Russian language is a meaningful sentence, in which five consecutive verbs of indefinite form go:
It's time to get up, get go buy a drink!

borscht oversalt = overdone with salt.

During the exam, the professor asks the student: - What is a synonym?
- A synonym is a word that we write instead of the spelling of which we do not know.

Even if you know fifteen foreign languages, you still need Russian.
You never know: drop or drop something heavy on your foot.

This is a strange Russian language! The pie is the singular, and the half-pie is the plural.
Look: "What for me YOUR pie?" or "what for me YOUR half-pie?

The oddities of the Russian language: a bachelorette party is a women's party, and a womanizer is a loving man.

"This has long been known to everyone," and "it’s no secret to anyone" that these phrases usually begin to expose complete nonsense.
У записи 11 лайков,
5 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Денис Иванов

Понравилось следующим людям