Выходные мы провели в уютном финском домике, слушали местное радио Suomi, где передавали немало финских песен. В частности в один из вечеров ставили финскую интерпретацию Englishman in New York Стинга.
Англичанин в Нью-Йорке был заменен на жителя Турку в Хельсинки (Turkulainen Helsingissä). Турку считается культурной столицей Финляндии, а Хельсинки — основная столица и экономический центр. Лирический герой финского кавера испытывает эмоции схожие с героем оригинала. В русской версии, вероятно, пелось бы о петербуржце в Москве.
Выяснилось, что кавер (или пародия) сделана финским юмористом Вилперином Перикунта (его шоу, вероятно, представляло собой нечто среднее между передачами Городок и Ylvis). Запись удалось найти только в формате видео на ютубе весьма плохого качества. Из ролика, кстати, немного понятно, в чем по мнению автора разница между туркулайненами и хельсинкилайнененами.
#artemiasfm
Англичанин в Нью-Йорке был заменен на жителя Турку в Хельсинки (Turkulainen Helsingissä). Турку считается культурной столицей Финляндии, а Хельсинки — основная столица и экономический центр. Лирический герой финского кавера испытывает эмоции схожие с героем оригинала. В русской версии, вероятно, пелось бы о петербуржце в Москве.
Выяснилось, что кавер (или пародия) сделана финским юмористом Вилперином Перикунта (его шоу, вероятно, представляло собой нечто среднее между передачами Городок и Ylvis). Запись удалось найти только в формате видео на ютубе весьма плохого качества. Из ролика, кстати, немного понятно, в чем по мнению автора разница между туркулайненами и хельсинкилайнененами.
#artemiasfm
We spent the weekend in a cozy Finnish house, listening to the local Suomi radio, where they broadcast many Finnish songs. In particular, one of the evenings put the Finnish interpretation of Englishman in New York Sting.
The Englishman in New York was replaced by a resident of Turku in Helsinki (Turkulainen Helsingissä). Turku is considered the cultural capital of Finland, and Helsinki is the main capital and economic center. The lyrical hero of the Finnish cover experiences emotions similar to the hero of the original. In the Russian version, it would probably be sung about a Petersburger in Moscow.
It turned out that the cover (or a parody) was made by the Finnish comedian Wilperin Perikunt (his show was probably a cross between the programs Gorodok and Ylvis). The record was found only in video format on YouTube of very poor quality. From the video, by the way, it’s a little clear what the author thinks is the difference between Turkulainen and Helsinkilainen.
#artemiasfm
The Englishman in New York was replaced by a resident of Turku in Helsinki (Turkulainen Helsingissä). Turku is considered the cultural capital of Finland, and Helsinki is the main capital and economic center. The lyrical hero of the Finnish cover experiences emotions similar to the hero of the original. In the Russian version, it would probably be sung about a Petersburger in Moscow.
It turned out that the cover (or a parody) was made by the Finnish comedian Wilperin Perikunt (his show was probably a cross between the programs Gorodok and Ylvis). The record was found only in video format on YouTube of very poor quality. From the video, by the way, it’s a little clear what the author thinks is the difference between Turkulainen and Helsinkilainen.
#artemiasfm
У записи 4 лайков,
1 репостов.
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Артемий Иванюшин