Переводила стихотворение Гессе, нашла прекрасное слово "блудилище". И как оно могло пройти мимо меня. А еще мне кажется странным стихи переводить стихами, теряя все на свете нюансы.
Translated a Hessian poem, found the beautiful word "fornication." And how could it pass me by. It also seems strange to me to translate poetry in verse, losing all the nuances in the world.
У записи 6 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Юлия Пашигорова