Осенний день. Рассказ Рэя Брэдбери — Как грустно...

Осенний день. Рассказ Рэя Брэдбери

— Как грустно в такое время года разбирать чердак, — сказала мисс Элизабет Симмонс. — Не люблю октябрь. Не нравится мне, как деревья становятся голыми, а небо каким-то выгоревшим. — Она в растерянности стояла возле лестницы, нерешительно поворачивая седую голову то в одну, то в другую сторону. — Ничего не попишешь — придется вырвать сентябрь из календаря…
— А если я оставлю его у себя? — спросила племянница мисс Симмонс, маленькая темноволосая Джульетта, держа в руках вырванный месяц.
— И что же ты с ним будешь делать? — поинтересовалась мисс Элизабет Симмонс.
— На самом деле он не кончился, он никогда не кончится. — Маленькая девочка подняла листик над головой. — Я помню каждый его день.
— Он закончился, еще не начавшись, — промолвила мисс Элизабет Симмонс, поджав губы и уставившись серыми глазами в пространство. Что до меня, то я вообще ничего не помню.
— В понедельник я каталась на роликах по Шахматному парку, во вторник ела шоколадный торт у Патрисии Энн, в среду получила восемьдесят девять баллов за диктант. — Джульетта спрятала листок в карман блузки. — Это было на этой неделе. На прошлой неделе я поймала в ручье рака, качалась на лиане, поранила руку гвоздем и свалилась с забора. Всем этим я занималась до прошлой пятницы.
— Хорошо, когда кто-то чем-нибудь занимается, — вздохнула Элизабет Симмонс.
— Я и сегодняшний день запомню, — продолжила Джульетта. — Сегодня дубовые листья начали желтеть и краснеть.
— Ну а сейчас иди поиграй, — сказала старая женщина. — Мне нужно поработать на чердаке.
Тяжело дыша, она взобралась наверх. Запахло плесенью.
— Я собиралась заняться этим еще весной, — пробормотала она. — А теперь уже и зима не за горами, и не хочется думать, что я так и не справилась с этой грудой хлама.
Она мрачно рассматривала чердак. Растрескавшиеся деревянные брусья, паутина, тяжелые побуревшие сундуки, стопки старых газет.
Она открыла грязное оконце, выходившее на яблоневый сад. Пахнуло осенней свежестью.
— Эй там, внизу! — крикнула мисс Элизабет Симмонс и принялась выбрасывать во двор старые журналы и пожелтевшие от времени газеты. — Не таскать же их, в самом деле, по лестнице, — прибавила она, с натугой просовывая в окно охапки утиля.
За газетами последовали старые манекены с проволочной арматурой, птичьи клетки и пыльные потрепанные энциклопедии. В воздухе поднялась пыль, закружилась голова. Она присела на старый сундук, посмеиваясь над собственной слабостью.
— Боже правый, откуда здесь столько хлама! — посетовала она. — А это еще что?
Взяв в руки коробку с газетными вырезками, заметками и некрологами, она высыпала ее содержимое на крышку сундука и порылась в нем. Помимо прочего она обнаружила странички старых календарей, скрепленные в три аккуратные книжечки.
— Ох уж эта Джульетта! — фыркнула она. Зачем только она хранит все эти календари?
Она открыла наугад страничку, на ней стояло: «Октябрь 1887». Возле некоторых дат были восклицательные знаки и приписки детским почерком типа «Ну и денек!» или «Вот это закат!».
Она принялась перелистывать маленькую книжечку плохо гнущимися от волнения пальцами. Поднеся книжечку чуть не к самым глазам, в полутьме чердака она с трудом разобрала на обороте: «Элизабет Симмонс, десять лет, средняя классическая школа, пятый класс первого уровня».
Похолодевшими руками листала она выцветшие страницы. Даты, годы, восклицательные знаки, красные кружки вокруг каких-то особенных дней. Ее брови недоуменно сдвинулись. Потом огонек в ее глазах погас. Она молча сидела на сундуке, уставившись в осеннее небо. Страницы календаря выпали из рук и лежали, пожелтевшие и выцветшие, у нее на коленях.
Взятое в красный кружок 8 июля 1889 года. Чем же был знаменателен этот день? 28 августа 1892 года, рядом синий восклицательный знак. Что это значит? Бесконечные даты, месяцы, годы.
Она прикрыла глаза, пытаясь взять себя в руки. Где-то внизу скакала по осенней лужайке маленькая Джульетта.
Через какое-то время мисс Элизабет Симмонс заставила себя подняться и подойти к распахнутому окну. Джульетта играла среди красных и желтых деревьев.
— Джульетта! — окликнула ее мисс Элизабет Симмонс.
— Тетушка Элизабет! Ты кажешься отсюда такой смешной!
— Джульетта, я хотела попросить тебя об одном одолжении.
— О каком?
— Милая моя, мне очень хочется, чтобы ты выбросила тот листик.
— Но почему? — изумилась Джульетта.
— Потому что такие вещи лучше не хранить.
От них потом становится горько.
— Когда потом? И почему от них становится горько? Мне хочется запомнить каждую неделю, каждый месяц!
Мисс Элизабет долго смотрела на видневшееся сквозь ветки яблони маленькое личико своей племянницы.
— Ладно, дело твое, — сказала она наконец и вышвырнула в окно коробку с бумагами.
— Спасибо, тетушка! Спасибо! — Джульетта прижала руку к карману, в котором помещался весь сентябрь. — Сегодняшний день я тоже никогда не забуду! Я всегда его буду помнить, ты слышишь?

Мисс Элизабет посмотрела сквозь ветки, едва шевелящиеся от слабого ветра.

— Конечно, детка, — сказала она. — Да-да, конечно!
Autumn day. Ray Bradbury's Tale

“How sad it is to dismantle the attic at such a time of year,” said Miss Elizabeth Simmons. - I do not like October. I do not like how the trees become bare, and the sky is somehow burnt out. - She stood at a loss at the stairs, hesitantly turning her gray head one way, then the other. - You can’t do anything - you have to tear September out of the calendar ...
“And if I keep it with me?” - asked niece Miss Simmons, little dark-haired Juliet, holding up a torn month.
“And what will you do with it?” Asked Miss Elizabeth Simmons.
- In fact, it did not end, it will never end. - The little girl lifted a leaf over her head. - I remember every day of it.
“It ended before it began,” Miss Elizabeth Simmons said, pursing her lips and staring into gray space with gray eyes. As for me, I don’t remember anything at all.
- On Monday I skated in the Chess Park, on Tuesday I ate chocolate cake with Patricia Ann, on Wednesday I got eighty-nine points for dictation. - Juliet hid the sheet in the pocket of her blouse. - That was this week. Last week, I caught a crab in a creek, swayed on a vine, wounded my hand with a nail and fell off the fence. I did all this until last Friday.
“It's good when someone does something,” Elizabeth Simmons sighed.
“I will remember today,” continued Juliet. - Today, oak leaves began to turn yellow and blush.
“Well, now go play,” said the old woman. “I need to work in the attic.”
Breathing heavily, she climbed upstairs. It smelled of mold.
“I was going to do this in the spring,” she muttered. - And now winter is just around the corner, and I don’t want to think that I have not managed to cope with this pile of junk.
She looked gloomily at the attic. Cracked wooden bars, cobwebs, heavy browned chests, stacks of old newspapers.
She opened a dirty window overlooking the apple orchard. It smelled of autumn freshness.
- Hey down there! - shouted Miss Elizabeth Simmons and began throwing old magazines and newspapers yellowed from time to time into the yard. “Do not carry them, indeed, up the stairs,” she added, pushing bundles of scrap out of the window with an effort.
Newspapers were followed by old wire-mounted mannequins, birdcages, and dusty shabby encyclopedias. Dust rose in the air, dizzy. She sat down on the old chest, chuckling at her own weakness.
“Good God, where does this trash come from?” She complained. - And what is this?
Picking up a box with newspaper clippings, notes and obituaries, she poured its contents onto the chest lid and rummaged through it. Among other things, she found pages of old calendars fastened in three neat little books.
- Oh, this Juliet! She snorted. Why only does she keep all these calendars?
She opened at random a page, on it stood: "October 1887." Near some dates there were exclamation marks and postscripts in children's handwriting like “Well, a day!” or "This is sunset!".
She began to flip through the small book with her fingers that were badly bent by excitement. Bringing the book close to her eyes, in the darkness of the attic she could hardly make out on the back: "Elizabeth Simmons, ten years old, high school, fifth grade first level."
With cold hands she leafed through faded pages. Dates, years, exclamation points, red circles around some special days. Her eyebrows moved perplexedly. Then the light in her eyes went out. She sat silently on the chest, staring at the autumn sky. The pages of the calendar fell out of her hands and lay yellowed and faded in her lap.
Taken in a red circle on July 8, 1889. How was this day significant? August 28, 1892, next to a blue exclamation mark. What does it mean? Endless dates, months, years.
She closed her eyes, trying to pull herself together. Somewhere below, little Juliet galloped across the autumn lawn.
After some time, Miss Elizabeth Simmons forced herself to rise and go to the wide-open window. Juliet played among the red and yellow trees.
- Juliet! - Miss Elizabeth Simmons called out to her.
- Aunt Elizabeth! You seem so funny from here!
“Juliet, I wanted to ask you a favor.”
- About what?
“My dear, I really want you to throw that leaf away.”
- But why? - surprised Juliet.
- Because it’s better not to store such things.
From them then it becomes bitter.
- When later? And why is it getting bitter from them? I want to remember every week, every month!
Miss Elizabeth looked at the little face of her niece, seen through the branches of an apple tree, for a long time.
“Okay, it's your business,” she said at last, and threw a box of papers out the window.
- Thank you, aunt! Thank! - Juliet pressed her hand to her pocket, which housed all of September. - Today I will never forget either! I will always remember him, do you hear?

Miss Elizabeth looked through the branches, barely moving from the gentle wind.

“Of course, baby,” she said. - Yes, yes, horse
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Александра Живчикова

Понравилось следующим людям