В твиттере мне пишут: мол, Фёдоров, перестань выпендриваться со своими «трейдоффами», есть хорошее русское слово «компромисс». И действительно, по смыслу это очень близкое слово в современном русском языке. Но в моём понимании (а я могу ошибаться) есть нюансы.
Рассмотрим пример с тем же витязем. Итак, на распутье стоит витязь и читает надпись на камне: «Направо пойдёшь – коня потеряешь, себя спасёшь; налево пойдёшь – себя потеряешь, коня спасёшь».
Вопрос на засыпку: ну и где тут компромисс? «По диагонали пойдёшь, потеряешь половину себя и половину коня»? Так что ли?
Как верно подсказывает в фейсбуках Стас Фомин, есть более точный перевод — «дилемма». Спасибо Стасу, он крутой!
Однако и этот перевод не идеален. Согласно википедии, «Дилемма — это полемический довод с двумя противоположными положениями, исключающими друг друга и не допускающими возможность третьего.» Иногда положений может быть не два, а три, пять, десять и вообще сколько угодно. И мы вынуждены выбирать решение из множества.
Рассмотрим пример с тем же витязем. Итак, на распутье стоит витязь и читает надпись на камне: «Направо пойдёшь – коня потеряешь, себя спасёшь; налево пойдёшь – себя потеряешь, коня спасёшь».
Вопрос на засыпку: ну и где тут компромисс? «По диагонали пойдёшь, потеряешь половину себя и половину коня»? Так что ли?
Как верно подсказывает в фейсбуках Стас Фомин, есть более точный перевод — «дилемма». Спасибо Стасу, он крутой!
Однако и этот перевод не идеален. Согласно википедии, «Дилемма — это полемический довод с двумя противоположными положениями, исключающими друг друга и не допускающими возможность третьего.» Иногда положений может быть не два, а три, пять, десять и вообще сколько угодно. И мы вынуждены выбирать решение из множества.
They write to me on Twitter: they say, Fedorov, stop showing off your “tradeoffs”, there is a good Russian word “compromise”. And indeed, in the sense of this very close word in modern Russian. But in my understanding (and I could be wrong) there are nuances.
Consider an example with the same knight. So, the knight stands at the crossroads and reads the inscription on a stone: “If you go to the right, you will lose a horse, you will save yourself; if you go to the left, you will lose yourself, you will save the horse. ”
The question of backfilling: so where is the compromise? “You’ll go diagonally, lose half of yourself and half of a horse”? So what?
As Stas Fomin correctly suggests in Facebook, there is a more accurate translation - “dilemma”. Thanks to Stas, he's cool!
However, this translation is not perfect. According to Wikipedia, "The dilemma is a polemical argument with two opposing provisions that are mutually exclusive and do not allow the possibility of a third." Sometimes there can be not two, but three, five, ten, and as many as you like. And we are forced to choose a solution from the set.
Consider an example with the same knight. So, the knight stands at the crossroads and reads the inscription on a stone: “If you go to the right, you will lose a horse, you will save yourself; if you go to the left, you will lose yourself, you will save the horse. ”
The question of backfilling: so where is the compromise? “You’ll go diagonally, lose half of yourself and half of a horse”? So what?
As Stas Fomin correctly suggests in Facebook, there is a more accurate translation - “dilemma”. Thanks to Stas, he's cool!
However, this translation is not perfect. According to Wikipedia, "The dilemma is a polemical argument with two opposing provisions that are mutually exclusive and do not allow the possibility of a third." Sometimes there can be not two, but three, five, ten, and as many as you like. And we are forced to choose a solution from the set.
У записи 4 лайков,
0 репостов,
617 просмотров.
0 репостов,
617 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Алексей Федоров