Зарисовка из серии «люблю свою работу».
— Полина Алексеевна, скажите, а почему в этом диалоге такое странное название кафе?
— Какое?
— Кафе «Три чечевички».
— ???
— Ну, тут написано «Kolm lõvi».
— Ааа, ну это переводится как «Три льва».
— Да? А мы посмотрели в словарь, и там написано, что lõvi — это «чечевичка»!
Полезла в словарь. А в словаре на слово lõvi аж целых 3 словарных статьи.
1-я — хм, действительно, «чечевичка» (это такой биологический термин, если что).
2-я — не поверите, «самовнушаемый транс»!
3-я — ну, наконец-то, собственно «лев».
А потом кто-то мне не верит, что эстонский — самый прекрасный язык на Земле! ;)
— Полина Алексеевна, скажите, а почему в этом диалоге такое странное название кафе?
— Какое?
— Кафе «Три чечевички».
— ???
— Ну, тут написано «Kolm lõvi».
— Ааа, ну это переводится как «Три льва».
— Да? А мы посмотрели в словарь, и там написано, что lõvi — это «чечевичка»!
Полезла в словарь. А в словаре на слово lõvi аж целых 3 словарных статьи.
1-я — хм, действительно, «чечевичка» (это такой биологический термин, если что).
2-я — не поверите, «самовнушаемый транс»!
3-я — ну, наконец-то, собственно «лев».
А потом кто-то мне не верит, что эстонский — самый прекрасный язык на Земле! ;)
Зарисовка из серии «люблю свою работу».
— Полина Алексеевна, скажите, а почему в этом диалоге такое странное название кафе?
— Какое?
— Кафе «Три чечевички».
— ???
— Ну, тут написано «Kolm lõvi».
— Ааа, ну это переводится как «Три льва».
— Да? А мы посмотрели в словарь, и там написано, что lõvi — это «чечевичка»!
Полезла в словарь. А в словаре на слово lõvi аж целых 3 словарных статьи.
1-я — хм, действительно, «чечевичка» (это такой биологический термин, если что).
2-я — не поверите, «самовнушаемый транс»!
3-я — ну, наконец-то, собственно «лев».
А потом кто-то мне не верит, что эстонский — самый прекрасный язык на Земле! ;)
— Полина Алексеевна, скажите, а почему в этом диалоге такое странное название кафе?
— Какое?
— Кафе «Три чечевички».
— ???
— Ну, тут написано «Kolm lõvi».
— Ааа, ну это переводится как «Три льва».
— Да? А мы посмотрели в словарь, и там написано, что lõvi — это «чечевичка»!
Полезла в словарь. А в словаре на слово lõvi аж целых 3 словарных статьи.
1-я — хм, действительно, «чечевичка» (это такой биологический термин, если что).
2-я — не поверите, «самовнушаемый транс»!
3-я — ну, наконец-то, собственно «лев».
А потом кто-то мне не верит, что эстонский — самый прекрасный язык на Земле! ;)
У записи 13 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Полина Оскольская