Немного доброты и волшебства))) Помните сказку про Ухти-Тухти?;)...

Немного доброты и волшебства)))

Помните сказку про Ухти-Тухти?;)

Жила-была девочка, которую звали Люси. Она жила на хуторе Литтл-таун, что по-английски означает "Маленький городок".
Люси была хорошая девочка, только она почему-то всегда теряла свои носовые платочки.
Однажды Люси выбежала во двор и закричала (ох, как она громко кричала!) :
- Я потеряла платочки! И фартучек тоже пропал! Скажи, ты их не видел, Полосатик?
Но полосатый кот мыл свои белые лапки и ничего не ответил.
Тогда Люси спросила курочку:
- Скажи, милая Пеструшка, не видала ли ты мои платочки и фартук?
Но курочка прокудахтала:
- Я бегаю босиком! Босиком! Ко-ко-ко! – и убежала в сарай.
Тут Люси увидела на дереве реполова и спросила его:
- Птичка, а птичка! Ты не знаешь , куда делись мои платочки и фартук?
Но реполов покосился на неё своим блестящим чёрным глазом , ничего не сказал и улетел.
Тогда Люси вышла за калитку и посмотрела на гору, которая начиналась прямо за хутором. Гора была такая высокая, что облака закрывали её верхушку. И вдруг Люси показалось, что на склоне, в траве , что-то белеет. «Не мои ли это платочки?» - подумала она и побежала в гору так быстро, как только могли бежать её коротенькие ножки.
Она карабкалась по крутой тропинке всё выше и выше. Скоро Литтл-таун остался далеко внизу, и его домики казались совсем крошечными.
Люси всё шла, шла и вдруг увидела ручей, который, бурля и пенясь, бежал с горы.
Кто-то поставил на камень ведёрко, чтобы набрать воды. Оно было не больше яичной скорлупы, и вода переливалась через край. А на мокром песке виднелись следы чьих-то малюсеньких ножек.
Люси побежала по тропинке дальше и прибежала к высокой скале. Вокруг росла низенькая зелёная травка, а между ветками папоротника были натянуты тоненькие верёвочки, сплетённые из былинок. На траве лежала целая куча бельевых защипок. Но носовых платочков нигде не было видно!
Зато Люси заметила что-то очень интересное. Прямо перед ней, в скале, была дверь. А за дверью кто-то пел:
- Ухти-Тухти,
Ухти-Тухти,
Я лесная прачка
Ухти-Тухти.
Я стираю
Зайцам и собачкам,
И мышатам, и котам,
И лисятам, и кротам.
Люси постучала в дверь. Никто не ответил. Она постучала еще раз. Песенка замолкла, и чей-то испуганный голосок спросил:
- Кто там?
Люси толкнула дверь и вошла. Угадайте , что же она увидела? Она увидела прелестную чистенькую кухоньку. Всё как в настоящей деревенской кухне! Только потолок такой низкий, что Люси коснулась его головой. А посуда на полке совсем крошечная.
В кухне приятно пахло свежевыглаженным бельём. Возле гладильной доски, держа утюг, стояла кругленькая коротышка и испуганно смотрела на Люси. Её ситцевое платье было подоткнуто, а из-под фартука виднелась полосатая нижняя юбка. Маленький чёрный нос пыхтел: «Тух-тух-тух», чёрные глазки сверкали, как бусинки. На голове был чепчик, из-под которго почему-то торчали иголочки.
- Скажите, пожалуйста, вы не видели моих носовых платочков? – спросила Люси.
- Ну конечно, видела, - ответила коротышка. – Только давай сперва познакомимся, дружок! Меня зовут Ухти-Тухти. Я умею стирать и крахмалить бельё.
Тут она вынула что-то из бельевой корзины и расстелила на гладильной доске.
- Что это? – спросила Люси.
- Это жилетка птички Малиновки, дружок.
Ухти-Тухти выгладила жилетку, сложила её, убрала в сторону и вынула из корзины ещё что-то.
- Не мой ли это фартук? – спросила Люси.
- Нет, нет! Это полотняная скатерка птички Синички. Погляди: она вся в пятнах от смородиновой настойки. Просто невозможно отстирать!..
Ухти-Тухти опять запыхтела: «Тух-тух-тух», сверкнула чёрными глазками, поплевала на пальчик, построгала утюг и стала гладить скатёрки.
- А вот мои платочки! – закричала Люси. – И фартук!
Ухти-Тухти прогладила платочки, потом фартук и хорошенько встряхнула его, чтобы расправить оборочки.
- Ах, как хорошо! – обрадовалась Люси. – А это что? Длинное, желтое, с пальчиками, как у перчаток.
- Это чулки пёстрой курочки. Посмотри: пятки совсем рваные! Это оттого, что она всё время копается в земле. Скоро ей придётся ходить босиком! – вздохнула Ухти-Тухти.
- Конечно, не твой , дружок! Это платок бабушки Крольчихи. От него ужасно пахло луком. Пришлось стирать отдельно. И всё равно запах остался.
- А это что за смешные белые комочки? – спросила Лючи.
- Это рукавчики полосатого кота. Он сам их моет , а я только глажу.
- А что это вы положили в тазик с крахмалом? – спросила Люси.
- Да это жилетка Дрозда. Уж очень он привередливый, знаешь… Никак ему не угодишь! Ну вот, и выгладила всё!.. – сказала Ухти-Тухти. – Теперь подсушу что осталось.
- А это что такое? Мягонькое и пушистое?.. – спросила Люси.
- Это шерстяная кофточка овечек.
- Разве овечки их снимают?
- Конечно, снимают. Посмотри-ка сюда: видишь метки? Вот эта кофточка – из Гейтсгарта. А эти три – из Литтл-тауна. Когда отдают вещи в стирку, на них всегда ставят метки, чтобы не перепутать, - сказала Ухти-Тухти.
Она стала развешивать серые платьица и разноцветные курточки мышат, бархатную жилетку Крота, красный халатик проказницы Белки, кургузый синий пиджачок братца Кролика и неизвестно чью нижнюю юбку без метки.
Вот корзина опустела.
Тогда Ухти-Тухти налила две чашки чаю: одну себе, другую Люси. Они уселись на скамейку перед огнём и стали пить чай. Пьют и друг на дружку поглядывают.
Ухти-Тухти держала чашку коричневой сморщенной от стирки ручкой. Сквозь её платье и чепчик торчали острые иголки. Люси на всякий случай отсела подальше.
Напившись чаю, они связали в узелок всё, что было выглажено, а свои платочки Люси завернула отдельно в фартук и заколола большой булавкой.
Потом они погасили огонь в очаге, вышли из кухни, заперли за собой дверь , а ключ спрятали под порог.
Ухти-Тухти стала выходили из леса разные зверьки.
Первым из гущи папоротника выскочил – скок-скок! – длинноухий заяц. Ухти-Тухти отдала ему красный пиджачок.
Потом на тропинку выбежал мышонок и получил свою чистенькую желтую курточку.
И вот так всем , кто выходил на тропинку – и зверятам, и птицам, - Ухти-Тухти отдавала их платьица, или штанишки, или бельё. И все они благодарили добрую Ухти-Тухти.
А когда наконец тропинка дошла до хутора, всё было уже роздано и остались только чистые платочки и фартук Люси.
Тогда Люси перелезла через забор и обернулась, чтобы сказать Ухти-Тухти спасибо и пожелать ей доброй ночи.
И вдруг… нет, вы только подумайте! – вдруг Люси увидела, что Ухти-Тухти, не дожидаясь благодарности и даже не попрощавшись, со всех ног бежит в гору! Но куда же делся её чепчик в оборочках? И куда исчезла её шаль, платьице, нижняя юбка? И какая она вдруг стала маленькая-маленькая, коричневая, вся покрытая иголочками!.. Ну совсем как ежиха!
Говорят, что маленькая Люси просто заснула возле изгороди и всё это ей приснилось. Возможно. Но откуда же тогда взялись носовые платочки и фартук, заколотый большой булавкой?
Что же касается двери, которая ведёт в пещерку, где живёт Ухти-Тухти, то я сама её видела.
И с Ухти-Тухти я тоже очень хорошо знакома.

"Ухти-Тухти" Б.Поттер
A little kindness and magic)))

Remember the tale of Ukhti-Tukhti ?;)

Once upon a time there was a girl whose name was Lucy. She lived in Little Town Farm, which in English means "Small Town."
Lucy was a good girl, only for some reason she always lost her handkerchiefs.
One day, Lucy ran out into the yard and screamed (oh, how she screamed loudly!):
- I lost my handkerchiefs! And the apron was gone too! Tell me, didn’t you see them, Stripes?
But the tabby cat washed its white paws and said nothing.
Then Lucy asked the chicken:
- Tell me, dear Pestruska, have you seen my handkerchiefs and apron?
But the chicken sniffled:
- I'm running barefoot! Barefoot! Ko-ko-ko! - and ran into the barn.
Then Lucy saw a repol on the tree and asked him:
- A bird, and a bird! Do you know where my handkerchiefs and apron went?
But Repolov glanced at her with his brilliant black eye, said nothing, and flew away.
Then Lucy stepped out of the gate and looked at the mountain, which began right behind the farm. The mountain was so high that clouds covered its top. Suddenly, it seemed to Lucy that something was turning white on the slope in the grass. “Isn't it my handkerchiefs?” she thought, and ran up the hill as fast as her short legs could run.
She climbed a steep path higher and higher. Soon Little Town remained far below, and his houses seemed very tiny.
Lucy kept walking, walking, and suddenly saw a stream, which, bubbling and foaming, ran from the mountain.
Someone put a bucket on a stone to draw water. It was no more than an egg shell, and water poured over the edge. And on the wet sand there were traces of someone’s tiny legs.
Lucy ran down the path further and ran to a high cliff. Around there was a low green grass, and between the branches of the fern were stretched thin ropes woven from the blade of grass. On the grass lay a whole bunch of linen tweaks. But the handkerchiefs were nowhere to be seen!
But Lucy noticed something very interesting. Directly in front of her, in a rock, was a door. And behind the door, someone sang:
- Ukhti-Tukhti,
Ukhti-Tukhti,
I am a forest washerwoman
Ukhti-Tukhti.
I'm washing
Hares and dogs,
Both mice and cats,
And foxes and moles.
Lucy knocked on the door. No one answered. She knocked again. The song fell silent, and a frightened voice asked:
- Who's there?
Lucy pushed the door and walked in. Guess what she saw? She saw a lovely neat little kitchenette. Everything is like in real rustic cuisine! Only the ceiling was so low that Lucy touched his head. And the dishes on the shelf are very tiny.
The kitchen smelled freshly ironed. Near the ironing board, holding an iron, stood a tidy little man and looked fearfully at Lucy. Her chintz dress was tucked away, and a striped underskirt was visible from under the apron. A small black nose puffed: “Tuh-tuh-tuh”, black eyes sparkled like beads. On his head was a cap, from under which for some reason needles stuck out.
- Tell me, please, you have not seen my handkerchiefs? Asked Lucy.
“Well, of course I did,” answered the little man. - Just let's get to know each other first, buddy! My name is Ukhti-Tukhti. I can wash and starch clothes.
Then she took something out of the laundry basket and spread it on an ironing board.
- What is it? Asked Lucy.
- This is the vest of the Robin birdie, my friend.
Ukhti-Tukhti smoothed the vest, folded it, put it away and took something else out of the basket.
“Isn't that my apron?” Asked Lucy.
- No no! This is a linen tablecloth of a tit bird. Look: it's all stained with currant tincture. It’s just impossible to wash! ..
Ukhti-Tukhti again panted: “Tukh-tukh-tukh”, flashed black eyes, spat on a finger, stroked the iron and began to iron the tablecloths.
- And here are my handkerchiefs! Shouted Lucy. - And an apron!
Ukhti-Tukhti stroked the handkerchiefs, then an apron and shook it well to straighten the frills.
- Ah, how good! - delighted Lucy. - And what's that? Long, yellow, with fingers, like gloves.
- These are stockings of a motley chicken. Look: the heels are completely ragged! This is because she is always digging in the ground. Soon she will have to walk barefoot! - sighed Ukhti-Tukhti.
“Of course, not yours, my friend!” This is Krolchikha's grandmother’s handkerchief. He smelled terribly of onions. I had to wash separately. And still the smell remained.
- And what is this funny white lumps? Luce asked.
“These are tabby cat mittens.” He washes them, and I just iron them.
- And what did you put in the basin with starch? Asked Lucy.
- Yes, this is the thrush vest. He’s very picky, you know ... You can’t please him! Well, that smoothed everything out! .. - said Ukhti-Tukhti. - Now I’ll dry what is left.
- What is it? Soft and fluffy? .. - asked Lucy.
- This is a wool blouse of lambs.
- Do lambs take them off?
- Of course they do. Look here: see the tags? This blouse is from Gatesgart. And these three are from Little Town. When they give things for washing, they always put labels on them so as not to mix them up, ”said Ukhti-Tukhti.
She began to hang up gray dresses and multi-colored jackets of mice, a mole's velvet vest, a red robe of a mischievous squirrel, a curly blue jacket
У записи 3 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ирина Косторева

Понравилось следующим людям