Я не считаю себя пуристом, но все-таки некоторые...

Я не считаю себя пуристом, но все-таки некоторые заимствования в русский язык нельзя назвать удачными:

"В свою очередь Игорь Толстунов сказал, что сегодня в России КОПРОДУКЦИИ с зарубежными странами, в частности, с Францией, мешает отсутствие четкой законодательной базы, необходимой для осуществления нормального делового процесса в этой сфере."

"Мы ожидаем, что будет достигнут более высокий уровень сотрудничества в области КОПРОДУКЦИИ, - заявил Толстунов. - Если между нашими странами будет подписан соответствующий договор, Россия и Франция смогут совместно производить не только игровые и жанровые фильмы, но и распространить практику КОПРОДУКЦИИ на сферу артхауса".

Еще когда читаешь глазами, не так видно, но вот на слух совсем не ароматно звучит.

http://static22.ria.ru/culture/20060407/45448062.html
I do not consider myself a purist, but still some borrowing in the Russian language can not be called successful:

"In turn, Igor Tolstunov said that today in Russia, the CO-PRODUCTS with foreign countries, in particular, with France, are hampered by the lack of a clear legislative framework necessary to carry out a normal business process in this area."

“We expect that a higher level of cooperation in the field of CO-PRODUCTION will be achieved,” said Tolstunov. “If an appropriate agreement is signed between our countries, Russia and France will be able to jointly produce not only game and genre films, but also extend the practice of CO-PRODUCTION to the art house area ".

Even when you read with your eyes, it’s not so obvious, but it’s not at all fragrant to the ear.
 
http://static22.ria.ru/culture/20060407/45448062.html
У записи 18 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Полина Оскольская

Понравилось следующим людям