Подмораживает и влажная, мышиная, осенняя тишина мало-помалу превращается...

Подмораживает и влажная, мышиная, осенняя тишина мало-помалу превращается в зимнюю – сухую, звонкую и хрустальную. На острове, посреди болота, стоит избушка и постукивает кривым черным когтем желтой чешуйчатой ноги по молодому, еще неокрепшему льду. Лед трескается и в змеистых сахарных трещинах появляется черная вода и зеленые листья ряски.
.
Время от времени избушка чешет одну ногу о другую и снова стучит. Внезапно, с обратной стороны избы раздается протяжный дверной скрип и кто-то невидимый кричит таким же протяжным и скрипучим голосом:
- Вот сейчас кто-то поленом по ноге получит, если не прекратит… От воды быстро отошла! Я кому сказала!
.
Дверь скрипит еще раз и гулко хлопает. На какое-то время воцаряется тишина. Одна из ног осторожно водит когтем по льду, вычерчивая на нем непонятные знаки. Где-то в вышине надрывно и хрипло, точно после бронхита, каркает ворона. По расщепленному молнией стволу давно мертвой черной ольхи мерно стучит дятел.
.
Минут через пять или семь к стуку дятла присоединяется чуть слышный костяной стук когтя по льду, становящийся с каждой секундой все настойчивее и громче…

(Михаил бару)
It is frozen and moist, murine, autumn silence gradually turns into winter - dry, sonorous and crystal. On the island, in the middle of the swamp, there is a hut and taps with a crooked black claw of a yellow scaly leg on young, still fragile ice. Ice is cracking and black water and green duckweed leaves appear in serpentine sugar cracks.
.
 From time to time, the hut scratches one foot on the other and knocks again. Suddenly, from the back of the hut a lingering door creak is heard and someone invisible shouts in the same lingering and creaky voice:
“Now someone will get logs on their leg if they don’t stop ... They quickly left the water!” I told someone!
.
The door creaks again and slams loudly. Silence reigns for a while. One of the legs cautiously leads a claw across the ice, drawing strange signs on it. Somewhere in the top, a raven crows, hysterically and hoarsely, as if after bronchitis. A woodpecker knocks on the trunk of a long-dead black alder, split by lightning.
.
Five or seven minutes later, a barely audible bone claw of the claw on ice joins the woodpecker's knock, becoming more insistent and louder every second ...

(Michael Baru)
У записи 8 лайков,
0 репостов,
323 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Любовь Першина

Понравилось следующим людям