Поговорим о ногах. :) Представьте, что я попросила...

Поговорим о ногах. :)

Представьте, что я попросила вас придумать какое-нибудь определение к слову «нога». Какая, например, бывает нога? Больная, здоровая. Правая, левая. Красивая или кривая, худая, длинная, короткая, толстая. Моя и твоя. Думаю, что список перечисленного вполне предсказуем, но, конечно, не полон. А теперь скажите, может ли нога быть «дружеской»? Безусловно! Тут в голову кому-то полезет гоголевское «С Пушкиным на дружеской ноге. Бывало, часто говорю ему: «Ну что, брат Пушкин?» и т.д., а может и само по себе выражение вспомнится.

Хорошо, а «вражеской»? Сегодня я переводила один текст с эстонского и выяснила, что по-эстонски допустимо быть с кем-то и «на вражеской ноге» (vaenujalal). Очень логично, подумала я. Беглый просмотр словаря сообщил, какие еще ноги бывают в эстонском: «дружеская», «мирная» и «хорошая». Если хочешь быть с кем-то в приятельских отношениях, то нога должна быть какой-то такой. Но основной вопрос, который у меня возник, — почему же в нашем, русском, языке не говорят «быть на вражеской ноге», хотя это было бы удобно? Потому что эстонский язык — самый крутой в мире язык? Увы, я слишком хорошо знаю эстонский, чтобы думать, что в этой точке он почему-то оказался богаче и разнообразнее — очень многое, особенно по части фразеологизмов, эстонцы позаимствовали из русского и немецкого. Поэтому в первую очередь мне пришла в голову мысль, что в русском такое выражение когда-то было, но куда-то затерялось. И тогда я полезла в корпус.

Однако сначала, конечно, в словарь. Который пишет, что в русском языке помимо "дружеской" нога может быть "короткой" и "равной" (опять про хорошие отношения). А также "широкой" и "большой" — если вам присущи расточительность / щедрость, тут уж кто как это называет ("жить на широкую ногу"). Это в современном языке.

Поиск по корпусу обнаружил довольно любопытные вещи. (Кому интересно, искала я словосочетания "на + нога (пр.п., ед.ч.)" на расстоянии 2 из 2). Где-то до середины XIX века в ходу было довольно много выражений, эксплуатирующих нашу конечность. В общем, описания «ноги» были сильно разнообразнее. Примеры, которые дает корпус, показывают, что нога могла быть «военной» (1) (4), «оборонительной» (2), «неприятельской» (3) — в скобках номера примеров, которые вы найдете в конце поста. Это почти похоже на то, что я искала (а искала я "на вражеской ноге"), однако основное значение "быть на военной (и подобной) ноге" подразумевает "быть на военном положении, быть готовым к войне". Отдельная ирония, что эстонское vaenujalal, где vaenu - это "враг", который происходит от русского "война". То есть вероятность заимствования довольно высокая, но все-таки выражения со значением "не дружить" я не нашла.

Зато нашла много других выражений. Например, нога могла быть "коммерческой" (5) - открыть свой бизнес, "родственной" (6) - быть в родственных связях с кем-то, "мирной" (7) - быть в мире и согласии, "холостой" (8) - жить холостым, "полевой" (9) - жить в полевых условиях, "благородной" (10), "тонкой" (11), "приличной" (12), "лучшей" (13). Последние четыре выражения характеризуют хорошее, достойное положение в обществе. А.С. Пушкин в письме Шишкову возмущается его официальным и холодным отношением и просит в следующий раз быть с ним "на старой ноге" (14). В общем, в это время "нога" могла с успехом обозначить и ваше положение в обществе, и ваши разные отношения с людьми.

А еще нога могла быть... «такой»! "Я всегда вела себя на такой ноге, что..." (15), "Поставь их на такой ноге, чтобы они могли..." (16). Это примеры из И.А. Крылова, практически единственные примеры из XVIII века. Хотя есть еще один, из писем Фонвизина: "Бог знает, где граф будет жить и на какой ноге." То есть эти выражения были способны заменить наречия "так" и "как".

Все это разнообразие присутствует в корпусе и, возможно, в русском языке где-то до середины XIX века. Во второй половине XIX века большая часть выражений куда-то резко исчезает, выбор прилагательных для ног сокращается. В активном использовании остаются только выражения "быть на дружеской ноге", "быть на равной ноге" и "быть на короткой ноге" — ровно те, что имеем в словаре и по сию пору. Заметно, что есть авторы, которые просто любят это выражение и продолжают его использовать часто и с другими словами (например, Ф.М. Достоевский), но чем ближе к началу XX века, тем реже все это встречается.

В XX веке заметно сокращается использование и этих трех выражений. Отдельные примеры встречаются, часто их ставят в кавычки, как будто "я бы так не сказал, но раньше говаривали". Те же окказиональные примеры, которые попадаются, в каком-то смысле даже любопытнее более ранних, потому что кажется, что авторы используют выражение для красного словца, оно для них маркировано, а подставить уже можно любое прилагательное. Как выяснилось из примеров — можно сказать "на особой ноге" (17), "на товарищеской ноге" (18), "на официальной ноге" (19), "на твердой ноге" (20). В последнем явно примешивается влияние выражения "стоять на твердых ногах". Госпожа Тэффи, как кажется, не без присущего ей острословия, говорит о "научной ноге": .«...То есть заняться серьезной дератизацией на научной ноге.» [Н. А. Тэффи. «Де» (1911)]. Здесь бы что-нибудь посчитать и циферки предъявить, но я с одной стороны, не умею, с другой стороны — примеров и так очень мало. "На дружеской ноге" всего 38 (на весь корпус), "на короткой ноге" — 47, "на равной ноге" — 58 (больше всего, хотя казалось бы).

На уровне ощущений складывается забавная картинка. Мне всегда интуитивно кажется, что чем дольше язык существует, тем богаче он становится, но перед нами пример обратного — устойчивое выражение "на N-й ноге" практически не используется, переносное здесь слово "нога" тоже, большая часть прилагательных, упомянутых мной, даже не возникла бы у вас в голове, решившись вы выполнить мое задание в начале этого поста: никто не скажет "на военной ноге" (в эстонском словаре, где, напротив, такое выражение все еще наличествует, не указан русский перевод, так делают, когда точный аналог подобрать сложно: указывают просто примеры употребления), да и все остальное звучит странно. При этом "на дружеской ноге" или "на короткой ноге" — выражения все еще знакомые на слух (не знаю, насколько употребительные). Здесь, возможно, не последнюю роль сыграл Гоголь, а точнее "Ревизор" в школьной программе, так что "дружеская нога" у нас часто ассоциируется с Пушкиным, и это выражение на слуху. В общем, как-то даже немного обидно за то, что раньше ноги были такими разными, а сейчаc стали только короткими и дружескими. Ну и равными еще. Иногда.
___________________________________
(1) Всѣ жители Инстенбурга на ВОЕННОЙ ногѣ. На шляпахъ носятъ кокарды, имѣютъ полное вооруженіе, и по первому знаку готовы всѣ идти на защиту своего отечества. [В. Иванов. Записки, веденныя во время путешествія Императрицы ... по Германіи въ 1813, 1814 и 1815 годахъ.]

(2) Он в Мемеле, ...ничего не подозревая о мире, держал войски свои на ОБОРОНИТЕЛЬНОЙ ноге. [И. М. Долгоруков. Повесть о рождении моем... (1788-1822)]

(3) Отчасти Ермолов и прав, ибо в отдаленном крае, который всегда на НЕПРИЯТЕЛЬСКОЙ ноге, будучи всегда окружен шпионами горных народов и владетелей азиатских областей, малейший вид, что кто-нибудь действует умом на Сардаря-Ермулу, унизит его в глазах азиатцев. [Следственное дело А. С. Грибоедова (1826)]

(4) Пруссия была на ВОЕННОЙ ноге, имела многочисленное войско, несметные запасы военных потребностей и крепости в отличном состоянии. [Ф. В. Булгарин. Воспоминания (1846-1849)]

(5) ...тогда с богом заводи фабрику, но заводи ее на КОММЕРЧЕСКОЙ ноге, как бы в самой Москве, на Кузнецком мосту. [В. А. Соллогуб. Тарантас (1845)]

(6) Я его видел, так сказать, мельком в палатке у Паскевича, и он хотел уже со мною быть на РОДСТВЕННОЙ ноге, ибо Ахвердовы были через князей Челокаевых в родстве с Чавчавадзевыми... [Н. Н. Муравьев-Карский. Из «Записок» (1818-1830)]

(7) Впрочем, но рассказу князя, к концу свидания они были опять на МИРНОЙ ноге, и все окончилось новыми уверениями во всегдашней дружбе и уважении. [М. А. Корф. Записки (1838-1852)

(8) Дело в том, что Ненский вдруг решился жениться, то есть что ему надоело маяться по-холостому и на ХОЛОСТОЙ ноге, и он, подумавши, заключил, что следует обзавестись женою, хозяйкой дома... [Е. П. Ростопчина. Счастливая женщина (1851)]

(9) Между тем он, как будто для приличия, женился; законную жену держал в Москве, а наложницу при полку или бригаде на ПОЛЕВОЙ ноге. [Ф. Ф. Вигель. Записки (1850-1860)]

(10) У меня же ты сыт, одет, получаешь жалованье; ты живешь на БЛАГОРОДНОЙ ноге, ты артист, но ты этого не хочешь понимать и не чувствуешь. [Ф. М. Достоевский. Неточка Незванова (1849)]

(11) Ну, у того хорошо, скромно, невинно и деликатно; все на ТОНКОЙ ноге. [Ф. М. Достоевский. Бедные люди (1846)]

(12) Люди, которые исключительно им обязаны тем, что они находятся на ПРИЛИЧНОЙ ноге в большом свете, прячут их со стыдом и неблагодарностью в уголках передней... [В. А. Соллогуб. История двух калош (1839)]

(13) Великолепный дом на ЛУЧШЕЙ ноге, прислуга, экипажи, ну, словом все ― роскошь! [А. Ф. Вельтман. Приключения, почерпнутые из моря житейского. Саломея (1848)]

(14) Съ ума ты сошелъ, милый Шишковъ; ты мнѣ писалъ нѣскодько мѣсяцовъ тому назадъ, Милостивый Государь, лестное ваше знакомство, честь имѣю, покорнѣйшій слуга…. такъ что я и не узналъ моего Царско-сельскаго товарища ― Естьли заблагоразсудишь писать ко мнѣ впередъ прошу тебя быть со мною на СТАРОЙ ногѣ. [А. С. Пушкин. Письмо А. А. Шишкову (1823)]

(15) ...нет, я всегда вела себя на ТАКОЙ ноге, что мне не только за чужие, но и за свои согрешения умаливать очень мало оставалось времени... [И. А. Крылов. Почта Духов... (1789)]

(16) Тверди своим ученикам только то, как должно жить в большом свете, и поставь их на ТАКОЙ ноге, чтобы они могли быть из числа усерднейших французских данников... [И. А. Крылов. Почта Духов... (1789)]

(17) С ним не только мы, школьники, но и наши учителя, сам Перов, были «на
Поговорим о ногах. :)

Представьте, что я попросила вас придумать какое-нибудь определение к слову «нога». Какая, например, бывает нога? Больная, здоровая. Правая, левая. Красивая или кривая, худая, длинная, короткая, толстая. Моя и твоя. Думаю, что список перечисленного вполне предсказуем, но, конечно, не полон. А теперь скажите, может ли нога быть «дружеской»? Безусловно! Тут в голову кому-то полезет гоголевское «С Пушкиным на дружеской ноге. Бывало, часто говорю ему: «Ну что, брат Пушкин?» и т.д., а может и само по себе выражение вспомнится.

Хорошо, а «вражеской»? Сегодня я переводила один текст с эстонского и выяснила, что по-эстонски допустимо быть с кем-то и «на вражеской ноге» (vaenujalal). Очень логично, подумала я. Беглый просмотр словаря сообщил, какие еще ноги бывают в эстонском: «дружеская», «мирная» и «хорошая». Если хочешь быть с кем-то в приятельских отношениях, то нога должна быть какой-то такой. Но основной вопрос, который у меня возник, — почему же в нашем, русском, языке не говорят «быть на вражеской ноге», хотя это было бы удобно? Потому что эстонский язык — самый крутой в мире язык? Увы, я слишком хорошо знаю эстонский, чтобы думать, что в этой точке он почему-то оказался богаче и разнообразнее — очень многое, особенно по части фразеологизмов, эстонцы позаимствовали из русского и немецкого. Поэтому в первую очередь мне пришла в голову мысль, что в русском такое выражение когда-то было, но куда-то затерялось. И тогда я полезла в корпус.

Однако сначала, конечно, в словарь. Который пишет, что в русском языке помимо "дружеской" нога может быть "короткой" и "равной" (опять про хорошие отношения). А также "широкой" и "большой" — если вам присущи расточительность / щедрость, тут уж кто как это называет ("жить на широкую ногу"). Это в современном языке.

Поиск по корпусу обнаружил довольно любопытные вещи. (Кому интересно, искала я словосочетания "на + нога (пр.п., ед.ч.)" на расстоянии 2 из 2). Где-то до середины XIX века в ходу было довольно много выражений, эксплуатирующих нашу конечность. В общем, описания «ноги» были сильно разнообразнее. Примеры, которые дает корпус, показывают, что нога могла быть «военной» (1) (4), «оборонительной» (2), «неприятельской» (3) — в скобках номера примеров, которые вы найдете в конце поста. Это почти похоже на то, что я искала (а искала я "на вражеской ноге"), однако основное значение "быть на военной (и подобной) ноге" подразумевает "быть на военном положении, быть готовым к войне". Отдельная ирония, что эстонское vaenujalal, где vaenu - это "враг", который происходит от русского "война". То есть вероятность заимствования довольно высокая, но все-таки выражения со значением "не дружить" я не нашла.

Зато нашла много других выражений. Например, нога могла быть "коммерческой" (5) - открыть свой бизнес, "родственной" (6) - быть в родственных связях с кем-то, "мирной" (7) - быть в мире и согласии, "холостой" (8) - жить холостым, "полевой" (9) - жить в полевых условиях, "благородной" (10), "тонкой" (11), "приличной" (12), "лучшей" (13). Последние четыре выражения характеризуют хорошее, достойное положение в обществе. А.С. Пушкин в письме Шишкову возмущается его официальным и холодным отношением и просит в следующий раз быть с ним "на старой ноге" (14). В общем, в это время "нога" могла с успехом обозначить и ваше положение в обществе, и ваши разные отношения с людьми.

А еще нога могла быть... «такой»! "Я всегда вела себя на такой ноге, что..." (15), "Поставь их на такой ноге, чтобы они могли..." (16). Это примеры из И.А. Крылова, практически единственные примеры из XVIII века. Хотя есть еще один, из писем Фонвизина: "Бог знает, где граф будет жить и на какой ноге." То есть эти выражения были способны заменить наречия "так" и "как".

Все это разнообразие присутствует в корпусе и, возможно, в русском языке где-то до середины XIX века. Во второй половине XIX века большая часть выражений куда-то резко исчезает, выбор прилагательных для ног сокращается. В активном использовании остаются только выражения "быть на дружеской ноге", "быть на равной ноге" и "быть на короткой ноге" — ровно те, что имеем в словаре и по сию пору. Заметно, что есть авторы, которые просто любят это выражение и продолжают его использовать часто и с другими словами (например, Ф.М. Достоевский), но чем ближе к началу XX века, тем реже все это встречается.

В XX веке заметно сокращается использование и этих трех выражений. Отдельные примеры встречаются, часто их ставят в кавычки, как будто "я бы так не сказал, но раньше говаривали". Те же окказиональные примеры, которые попадаются, в каком-то смысле даже любопытнее более ранних, потому что кажется, что авторы используют выражение для красного словца, оно для них маркировано, а подставить уже можно любое прилагательное. Как выяснилось из примеров — можно сказать "на особой ноге" (17), "на товарищеской ноге" (18), "на официальной ноге" (19), "на твердой ноге" (20). В последнем явно примешивается влияние выражения "стоять на тверды
У записи 73 лайков,
4 репостов,
2125 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Полина Оскольская

Понравилось следующим людям