Защитникам Сталина.
Анна Ахматова.
Это те, что кричали: "Варраву
Отпусти нам для праздника", те,
Что велели Сократу отраву
Пить в тюремной глухой тесноте.
Им бы этот же вылить напиток
В их невинно клевещущий рот,
Этим милым любителям пыток,
Знатокам в производстве сирот.
Анна Ахматова.
Это те, что кричали: "Варраву
Отпусти нам для праздника", те,
Что велели Сократу отраву
Пить в тюремной глухой тесноте.
Им бы этот же вылить напиток
В их невинно клевещущий рот,
Этим милым любителям пыток,
Знатокам в производстве сирот.
Defenders of Stalin.
Anna Akhmatova.
These are the ones who shouted: "To Barbara
Let us go for the holiday, "those
What told Socrates poison
To drink in prison dense tightness.
They would pour the same drink
In their innocently slanderous mouth
To these sweet torture lovers
Connoisseurs in the production of orphans.
Anna Akhmatova.
These are the ones who shouted: "To Barbara
Let us go for the holiday, "those
What told Socrates poison
To drink in prison dense tightness.
They would pour the same drink
In their innocently slanderous mouth
To these sweet torture lovers
Connoisseurs in the production of orphans.
У записи 2 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Helayna Leskevic