Пей там, где конь пьет. Конь плохой воды...

Пей там, где конь пьет. Конь плохой воды не будет пить никогда. Стели постель, там где кошка укладывается. Ешь фрукт, который червяк коснулся. Смело бери грибы, на которые мошкора садится. Сади дерево там, где крот роет. Дом строй на том месте, где змея греется. Колодец копай там, где птицы гнездятся в жару. Ложись и вставай с курями - будешь иметь золотое зерно дня. Ешь больше зеленого и будешь иметь сильные ноги и выносливое сердце как у зверя. Плавай чаще и будешь себя чувствовать на земле как рыба в воде. Чаще смотри на небо, а не под ноги - и будут твои мысли ясные и легкие. Больше молчи, чем говори - и в душе твоей поселится тишина, а дух будет мирным и спокойным. Говорят, что слова эти принадлежат старцу Серафиму Саровскому. Так или нет, слова-то правильные.
Drink where the horse drinks. A horse of bad water will never drink. Make a bed where the cat fits. Eat the fruit that the worm touched. Feel free to take the mushrooms on which the screecher sits. Sadi the tree where the mole digs. Build a house on the spot where the snake is warming. Dig a well where birds nest in the heat. Lie down and get up with chickens - you will have the golden grain of the day. Eat more green and you will have strong legs and a hardy heart like a beast. Swim more often and you will feel on the earth as a fish in water. Look at the sky more often, and not under your feet - and your thoughts will be clear and light. Be quieter than say more - and silence will settle in your soul, and your spirit will be peaceful and calm. They say that these words belong to the elder Seraphim of Sarov. One way or another, the words are correct.
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ксения Душина

Понравилось следующим людям