Случалось ли Вам оговариваться словом "дело" вместо "тело" или наоборот?.. Посидел, погуглил немножечко и всплыло несколько довольно безобидных цитат, на первый взгляд.
1) От слов к телу. Как жизненно-то ) Тут и добавить нечего, только радуешься за пару.
2) Словами телу не поможешь. Какая-то страшная картинка скорбящего патологоанатома вырисовывается, жуть;
3) Телопроизводство - видимо, рабочее название второго томика школьного курса анатомии...
4) Телу время, а потехе час. Скорее всего это синонимичная конструкция французской поговорке "Утром — кекс, вечером — секс". Ёмко и доступно :)
5) "Язык дела". Вообще-то это название книги о кинесике 1970г. от писательницы Джулиус Фаст, однако сейчас всё больше и больше писателей предпочитают изображать именно оговорку :-/
А так же предлагаю дополнительно несколько результатов из крылатых выражений, но Вы уж сами слова заменяйте =)
• Где бы ты ни был телом, а душа - не всегда на месте. ©Л.С.Сухоруков
• Тело - гостиница души, привыкшей быть бесконечно свободной. ©Л.С.Сухоруков
• Для тела – болезнь. Для души – лекарство. ©Ольга Муравьева
• Жили душа в душу, а телами - врозь. ©Яна Джангирова
• Лучше всего пахнет тело, которое ничем не пахнет. ©Сенека Старший
• Мое тело, лишь сосуд для моих восхитительных мозгов. (источник не найден)
• Мы имеем право на свое собственное тело. ©Шир Хайт
• Ну вот - совсем другое дело! (источник не найден)
• С оргазмом тела не спеши - куда острей оргазм души! ©Степан Балакин
А какие смешные оговорки случались у Вас?..
1) От слов к телу. Как жизненно-то ) Тут и добавить нечего, только радуешься за пару.
2) Словами телу не поможешь. Какая-то страшная картинка скорбящего патологоанатома вырисовывается, жуть;
3) Телопроизводство - видимо, рабочее название второго томика школьного курса анатомии...
4) Телу время, а потехе час. Скорее всего это синонимичная конструкция французской поговорке "Утром — кекс, вечером — секс". Ёмко и доступно :)
5) "Язык дела". Вообще-то это название книги о кинесике 1970г. от писательницы Джулиус Фаст, однако сейчас всё больше и больше писателей предпочитают изображать именно оговорку :-/
А так же предлагаю дополнительно несколько результатов из крылатых выражений, но Вы уж сами слова заменяйте =)
• Где бы ты ни был телом, а душа - не всегда на месте. ©Л.С.Сухоруков
• Тело - гостиница души, привыкшей быть бесконечно свободной. ©Л.С.Сухоруков
• Для тела – болезнь. Для души – лекарство. ©Ольга Муравьева
• Жили душа в душу, а телами - врозь. ©Яна Джангирова
• Лучше всего пахнет тело, которое ничем не пахнет. ©Сенека Старший
• Мое тело, лишь сосуд для моих восхитительных мозгов. (источник не найден)
• Мы имеем право на свое собственное тело. ©Шир Хайт
• Ну вот - совсем другое дело! (источник не найден)
• С оргазмом тела не спеши - куда острей оргазм души! ©Степан Балакин
А какие смешные оговорки случались у Вас?..
Have you ever spelled out the word “deed” instead of “body” or vice versa? .. Sat, google a little bit and a few fairly harmless quotes surfaced, at first glance.
1) From words to the body. As a vital thing) There’s nothing to add, just rejoice for a couple.
2) Words can not help the body. Some kind of terrible picture of a mournful pathologist looms, horror;
3) Teleproduction - apparently, the working title of the second volume of the school course of anatomy ...
4) The body is time, and the fun is an hour. Most likely this is a synonymous construction of the French proverb "In the morning - cupcake, in the evening - sex." Capacious and affordable :)
5) "The language of business." Actually, this is the name of the 1970 Kinesics book. from the writer Julius Fast, but now more and more writers prefer to portray precisely the reservation: - /
And also I offer some additional results from winged expressions, but you replace the words yourself =)
• Wherever you are in body and soul is not always in place. © L.S. Sukhorukov
• The body - the hotel of the soul, accustomed to be infinitely free. © L.S. Sukhorukov
• For the body - a disease. For the soul - a cure. © Olga Muravyova
• Lived soul to soul, and in bodies - apart. © Yana Dzhangirova
• A body that smells nothing smells best. © Seneca Senior
• My body, just a vessel for my delicious brains. (source not found)
• We have the right to our own body. © Shire Hight
• Well - this is a completely different matter! (source not found)
• Do not rush with the orgasm of the body - where the orgasm of the soul is sharper! © Stepan Balakin
And what ridiculous reservations did you have? ..
1) From words to the body. As a vital thing) There’s nothing to add, just rejoice for a couple.
2) Words can not help the body. Some kind of terrible picture of a mournful pathologist looms, horror;
3) Teleproduction - apparently, the working title of the second volume of the school course of anatomy ...
4) The body is time, and the fun is an hour. Most likely this is a synonymous construction of the French proverb "In the morning - cupcake, in the evening - sex." Capacious and affordable :)
5) "The language of business." Actually, this is the name of the 1970 Kinesics book. from the writer Julius Fast, but now more and more writers prefer to portray precisely the reservation: - /
And also I offer some additional results from winged expressions, but you replace the words yourself =)
• Wherever you are in body and soul is not always in place. © L.S. Sukhorukov
• The body - the hotel of the soul, accustomed to be infinitely free. © L.S. Sukhorukov
• For the body - a disease. For the soul - a cure. © Olga Muravyova
• Lived soul to soul, and in bodies - apart. © Yana Dzhangirova
• A body that smells nothing smells best. © Seneca Senior
• My body, just a vessel for my delicious brains. (source not found)
• We have the right to our own body. © Shire Hight
• Well - this is a completely different matter! (source not found)
• Do not rush with the orgasm of the body - where the orgasm of the soul is sharper! © Stepan Balakin
And what ridiculous reservations did you have? ..
У записи 3 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Денис Гузий