Ох, не просто "далась" эта локализация. Чёрт с ней с рифмой - это проблема решаемая. Как найти аналог "The Andy Griffith Show", если в СССР (а нужно было непременно что-то "ещё со времён предков") не существовало многосерийных ситкомов как понятия, не говоря уже о цифре в 249 серий. Аналог Billy Idol - так ведь тоже в "те времена" такого у нас не было, вроде бы. Биография группы Flavor Flav тоже вряд ли у нас "натяжима". Значительное время отняла попытка понять чем же качественно отличаются Норвежские лезбиянки от любых иных.
Игра слов, где группы-грозди рабов работают, а кто-то наслаждается ягодками-изюминками в виде знойных девиц, вот, тоже пропала, к сожалению...
И... всё вышеперечисленное, это лишь первый куплет))
зы: песню можно назвать богохульной в некотором смысле. Но, если не цепляться за поверхность, то можно и не называть. Это, скорее, сатира направленная на брэнд веры, нежели на саму веру... Это для тех, кто эту песню ранее не слышал.
#tRu_translate #локализация
Игра слов, где группы-грозди рабов работают, а кто-то наслаждается ягодками-изюминками в виде знойных девиц, вот, тоже пропала, к сожалению...
И... всё вышеперечисленное, это лишь первый куплет))
зы: песню можно назвать богохульной в некотором смысле. Но, если не цепляться за поверхность, то можно и не называть. Это, скорее, сатира направленная на брэнд веры, нежели на саму веру... Это для тех, кто эту песню ранее не слышал.
#tRu_translate #локализация
Oh, this localization was not just “given”. Damn it with rhyme - this is a solvable problem. How to find an analogue of "The Andy Griffith Show" if in the USSR (and it was absolutely necessary something "from the time of the ancestors") there were no multi-series sitcoms as a concept, not to mention the figure in 249 episodes. An analogue of Billy Idol - so, too, in "those days" we didn’t have such, it seems. The biography of the group Flavor Flav is also unlikely to be “stretchable” here. An attempt to understand what made Norwegian lesbians qualitatively different from any others took considerable time.
A pun, where groups of clusters of slaves work, and someone enjoys the zest berries in the form of sultry girls, here, too, disappeared, unfortunately ...
And ... all of the above, this is only the first verse))
PS: the song can be called blasphemous in a sense. But, if you do not cling to the surface, then you can not call it. It is, rather, a satire aimed at the brand of faith, rather than faith itself ... This is for those who have not heard this song before.
#tRu_translate # localization
A pun, where groups of clusters of slaves work, and someone enjoys the zest berries in the form of sultry girls, here, too, disappeared, unfortunately ...
And ... all of the above, this is only the first verse))
PS: the song can be called blasphemous in a sense. But, if you do not cling to the surface, then you can not call it. It is, rather, a satire aimed at the brand of faith, rather than faith itself ... This is for those who have not heard this song before.
#tRu_translate # localization
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Денис Гузий