Иногда приходится править тексты, менять стиль подачи имеющегося...

Иногда приходится править тексты, менять стиль подачи имеющегося материала. В народе это называется "рерайтинг" ("rewriting", наиболее близкое русское слово — иносказание).

И, хотя я не сильно люблю бездумное заимствование слов, мне понравилось использовать глагол "рерайтить", особенно в 1-ом лице.

— Что делаешь? — Рерайчу!

Так и представляю себя модифицированным героем аниме\манги "Покемоны" — Райчу). Он Райчу, я Рерайчу)
Sometimes you have to edit the texts, change the presentation style of the existing material. In the people it is called "rewriting" ("rewriting", the closest Russian word - allegory).

And, although I don’t really like thoughtless borrowing of words, I liked to use the verb “rewrite”, especially in the first person.

- What are you doing? - Reraychu!

So I imagine myself a modified hero of the anime \ manga "Pokemon" - Raichu). He Raichu, I Reraychu)
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Денис Гузий

Понравилось следующим людям