Огромное спасибо всем переводчикам, особенно, Максиму Романову и...

Огромное спасибо всем переводчикам, особенно, Максиму Романову и Татьяне Каллинг. Текст оказался на немецком. В подписях описаны типы изображенных судов - баржа - шлюпка с застекленной каютой, служившая для перевозки богатых пассажиров, верейка - узкая гоночная лодка и парусный буер. Немецкая надпись и некоторые наблюдения над датировкой (судя по костюму персонажей на буере, рисунок выполнен в 1751-1764 гг.) заставляют усомниться в принадлежности рисунка Фредерику Акрелю, поскольку художник родился в 1748 г. и в тот период был весьма юн. Возможно, что Акрель сделал акварель по рисунку другого художника.
Many thanks to all translators, especially to Maxim Romanov and Tatyana Kalling. The text was in German. The signatures describe the types of vessels depicted - a barge - a boat with a glazed cabin that served to transport wealthy passengers, a verayka - a narrow racing boat and a sailboat. The German inscription and some observations on the dating (judging by the costume of the characters on the boat, the drawing was made in 1751-1764) cast doubt on the drawing of Frederik Akrel because the artist was born in 1748 and was very young at that time. It is possible that Akrel made watercolor by drawing by another artist.
У записи 12 лайков,
2 репостов,
1357 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Кирилл Назаренко

Понравилось следующим людям