#лирическийфайфоклок #моямосква #МЦК
Это стихотворение Маргариты Иосифовны Алигер, советской поэтессы и переводчицы, привело меня к мысли, что теперешние поезда Окружной дороги ведут себя намного скромнее - крикливых петухов заменили “Ласточки”.
Это стихотворение Маргариты Иосифовны Алигер, советской поэтессы и переводчицы, привело меня к мысли, что теперешние поезда Окружной дороги ведут себя намного скромнее - крикливых петухов заменили “Ласточки”.
# lyricfayfoklok #myamoskva # MCC
This poem by Margarita Iosifovna Aliger, a Soviet poetess and translator, led me to think that the current trains on the Ring Road behave much more modest - loud roosters were replaced by “Swallows”.
This poem by Margarita Iosifovna Aliger, a Soviet poetess and translator, led me to think that the current trains on the Ring Road behave much more modest - loud roosters were replaced by “Swallows”.
У записи 2 лайков,
0 репостов,
46 просмотров.
0 репостов,
46 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Сергей Слажний