В этом солнечном мире я не хочу умирать,...

В этом солнечном мире я не хочу умирать,
Вечно жить бы хотел в этом цветущем лесу,
Там, где люди уходят, чтобы вернуться опять,
Там, где бьются сердца и цветы собирают росу.
Жизнь идет по земле вереницами дней и ночей,
Сменой встреч и разлук, чередою надежд и утрат,-
Если радость и боль вы услышите в песне моей,
Значит, зори бессмертия сад мой в ночи озарят.
Если песня умрет, то, как все, я по жизни пройду -
Безымянною каплей в потоке великой реки;
Буду, словно цветы, я выращивать песни в саду -
Пусть усталые люди заходят в мои цветники,
Пусть склоняются к ним, пусть срывают цветы на ходу,
Чтобы бросить их прочь, когда в пыль опадут лепестки.

"Жизнь" Рабиндранат Тагор (перевод Нина Воронель)
In this sunny world I don’t want to die
I’d like to live forever in this flowering forest,
Where people leave to return again
Where hearts beat and flowers collect dew.
Life walks the earth in strings of days and nights
A change of meetings and separation, a series of hopes and losses, -
If you hear joy and pain in my song,
So, the dawns of immortality will illuminate my garden at night.
If the song dies, then like everyone else, I’ll pass through life -
A nameless drop in the stream of a great river;
I will, like flowers, I grow songs in the garden -
Let tired people come into my flower beds
Let them bow to them, let them pluck flowers on the go,
To throw them away when the petals fall into the dust.

"Life" by Rabindranath Tagore (translated by Nina Voronel)
У записи 7 лайков,
0 репостов,
161 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Игорь Новиков

Понравилось следующим людям