Забавно, когда в ходе оживлённой дискуссии вдруг кто-то наконец, но далеко не сразу и неожиданно для всех, замечает, что у слова "портить" есть, вообще-то, и его обычный для русского языка смысл, совершенно отличный от подразумевавшегося всеми значения, соответствующего глаголу "портировать".
It's funny when during a lively discussion someone suddenly, but far from immediately and unexpectedly for everyone, notices that the word “spoil” has, in fact, its usual meaning for the Russian language, completely different from the meaning implied by everyone corresponding to the verb "port".
У записи 6 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Александр Волков