Любой цветок неотвратимо вянет В свой час, и...

Любой цветок неотвратимо вянет
В свой час, и новым место уступает,-
Так и для каждой мудрости настанет
Час, отменяющий её значенье,

И снова жизнь душе повелевает
Себя перебороть, переродиться
Для неизвестного ещё служенья,
Привычные ступени покидая.
И в каждом начинаннии таится
Отрада, благостная и живая.

Всё выше поднимаются ступени,
Ни на одной нам не найти покоя.
Мы вылеплены Божьею рукою
Для долгих странствий, не для косной лени.

Опасно через меру пристраститься
К давно налаженному обиходу.
Лишь тот, кто вечно в путь готов пуститься,
В себе спасёт начальную свободу."
Герман Гессе
Any flower inevitably fades
At its time, and the new place is inferior, -
So it will come to every wisdom.
The hour that cancels its meaning

And again, life commands the soul
Overcome yourself, reborn
For an unknown yet ministry,
Habitual steps leaving.
And in every beginning lurks
Joy, blissful and lively.

Stairs rise higher and higher.
None of us will find peace.
We are fashioned by the hand of God
For long wanderings, not for inert laziness.

Dangerous by measure addicted
To the long-established use.
Only the one who is always on the road ready to go,
In itself will save the initial freedom. "
Hermann Hesse
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Мария Соболева

Понравилось следующим людям