В день смешения языков люди не смогли бросить...

В день смешения языков люди не смогли бросить начатое дело. Сначала они объяснялись жестами. Потом в ход пошли междометия - это было как раз тогда, когда вершина Башни достигла облаков. А через несколько лет каждый житель Вавилона уже свободно мог говорить на любом языке.

И прошли десятки лет. Потом - столетия. И вот Вавилон разменял уже три тысячи лет. И для каждого явления в Вавилоне было более семи тысяч имен. Люди спокойно переходили с эфиопского на китайский, а с китайского перепрыгивали в португальский. И это не мешало им общаться, потому что каждый язык нес свою эмоциональную окраску.

Учителя ругали опоздавших на занятия учеников исключительно на швейцарском немецком - так было принято: "Warum bist du zu spät?" (Почему вы опять опоздали?). А ученики оправдывались неизменно на греческом: "Βοήθησα τη γιαγιά να διασχίσει το δρόμο." (Я переводил бабушку через дорогу).

И каждый житель Вавилона обязательно раз в неделю посещал Башню, тратил несколько часов для того, чтобы забраться на вершину с помощью многочисленных лифтов и целой системы лестниц, и обязательно приносил с собой кирпич, на котором было написано его любимое слово на нескольких языках. Кирпич этот нельзя было просто так положить и уйти - нужно было найти ему особое место в стене. А точнее - место в истории Вавилона. Потому что все слова Башни составляли единую историю жизни города.

Когда у людей так много слов, то их нужно правильно структурировать и хранить. В первом классе в прописях детишки царапали ручками: "ทุกคำควรมีที่ของมัน" (у каждого слова должно быть свое место). И эта фраза передавалась через поколения и века. Поэтому каждый считал своим самым большим долгом принести на вершину Башни то слово, которое по его мнению ни в коем случае не должно потеряться.

#Следуй_за_Штормом
On the day of mixing languages, people were not able to quit what they started. At first they were explained by gestures. Then interjections were launched - it was just when the top of the Tower reached the clouds. And after a few years, every inhabitant of Babylon was already free to speak any language.
 
And tens of years have passed. Then - centuries. And now Babylon has been trading for three thousand years. And for every occurrence in Babylon there were more than seven thousand names. People quietly switched from Ethiopian to Chinese, and from Chinese they jumped into Portuguese. And this did not stop them from communicating, because each language carried its own emotional coloring.
 
Teachers scolded students who were late for classes exclusively in Swiss German - it was so accepted: "Warum bist du zu spät?" (Why are you late again?). And the students always made excuses in Greek: "Βοήθησα τη γιαγιά να διασχίσει το δρόμο." (I transferred my grandmother across the road).
 
And every inhabitant of Babylon always visited the Tower once a week, spent several hours to climb to the top with the help of numerous elevators and a whole system of stairs, and always brought along a brick on which his favorite word was written in several languages. This brick could not just be laid and left - it was necessary to find him a special place in the wall. Or rather, a place in the history of Babylon. Because all the words of the Tower made up a single life story of the city.
 
When people have so many words, they need to be structured and stored correctly. In the first class, in the copybooks, the children scratched with pens: "ทุก คำ ควร มี ที่ ของ มัน" (each word should have its own place). And this phrase was transmitted through generations and centuries. Therefore, everyone considered it his greatest duty to bring to the top of the Tower the word that, in his opinion, should never be lost.

#Follow_to_Storm
У записи 135 лайков,
0 репостов,
787 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Полина Булычева

Понравилось следующим людям