Мы говорим на разных языках,
Друг друга слышим, но не понимаем.
И, с вожделением, самим себе внимаем,
И с упоеньем носим на руках
Самих себя. И в суетности дня
Мы произносим звучную тираду,
И в ней одной находим мы отраду,
Гордимся ей и холим, как коня,
Который, без седла и без узды,
Несет нас прочь, всё дальше друг от друга.
А мы, вцепившись в холку от испуга
Летим, теряя чувства и мечты,
Что грели нас, когда мы рядом были,
Даря нас радостью, свободой и теплом,
Пьяня нас словно дорогим вином.
И лишь вопрос: куда они уплыли,
Толчком нас возвращает вдруг назад,
К самим себе, к тому, что происходит,
Что днём и ночью нас с тобой изводит.
И этот детский, неподкупный взгляд,
Который нас преследует во снах,
Как боль, пронзающая тело острым жалом,
Как рана, нанесенная кинжалом,
Тем, что у нас с тобой сейчас в руках.
Мы говорим на разных языках...
Дмитрий Букин
5.03.1999
Друг друга слышим, но не понимаем.
И, с вожделением, самим себе внимаем,
И с упоеньем носим на руках
Самих себя. И в суетности дня
Мы произносим звучную тираду,
И в ней одной находим мы отраду,
Гордимся ей и холим, как коня,
Который, без седла и без узды,
Несет нас прочь, всё дальше друг от друга.
А мы, вцепившись в холку от испуга
Летим, теряя чувства и мечты,
Что грели нас, когда мы рядом были,
Даря нас радостью, свободой и теплом,
Пьяня нас словно дорогим вином.
И лишь вопрос: куда они уплыли,
Толчком нас возвращает вдруг назад,
К самим себе, к тому, что происходит,
Что днём и ночью нас с тобой изводит.
И этот детский, неподкупный взгляд,
Который нас преследует во снах,
Как боль, пронзающая тело острым жалом,
Как рана, нанесенная кинжалом,
Тем, что у нас с тобой сейчас в руках.
Мы говорим на разных языках...
Дмитрий Букин
5.03.1999
We speak different languages,
We hear each other, but do not understand.
And, with lust, we listen to ourselves,
And with rapture we carry on hands
Themselves. And in the vanity of the day
We say a sonorous tirade
And in it alone we find joy
We are proud of her and we groom like a horse,
Which, without a saddle and without a bridle,
Carries us away, farther apart.
And we, clutching the withers from fear
Flying, losing feelings and dreams,
That warmed us when we were around
Giving us joy, freedom and warmth,
Drunk us like expensive wine.
And only a question: where did they sail away,
With a push, it suddenly brings us back
To ourselves, to what is happening,
That night and day weary you.
And this childish, incorruptible look,
That haunts us in dreams
Like pain piercing the body with a sharp sting,
Like a dagger wound
The fact that we are now in the hands of you.
We speak different languages...
Dmitry Bukin
03/05/1999
We hear each other, but do not understand.
And, with lust, we listen to ourselves,
And with rapture we carry on hands
Themselves. And in the vanity of the day
We say a sonorous tirade
And in it alone we find joy
We are proud of her and we groom like a horse,
Which, without a saddle and without a bridle,
Carries us away, farther apart.
And we, clutching the withers from fear
Flying, losing feelings and dreams,
That warmed us when we were around
Giving us joy, freedom and warmth,
Drunk us like expensive wine.
And only a question: where did they sail away,
With a push, it suddenly brings us back
To ourselves, to what is happening,
That night and day weary you.
And this childish, incorruptible look,
That haunts us in dreams
Like pain piercing the body with a sharp sting,
Like a dagger wound
The fact that we are now in the hands of you.
We speak different languages...
Dmitry Bukin
03/05/1999
У записи 2 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ника Иванова