Трудности перевода... Неподражаемо лжет жизнь: Сверх ожидания, сверх...

Трудности перевода...

Неподражаемо лжет жизнь:
Сверх ожидания, сверх лжи...
Но по дрожанию всех жил
Можешь узнать: жизнь!

Словно во ржи лежишь: звон, синь...
(Что ж, что во лжи лежишь!) - жар, вал
Бормот - сквозь жимолость - ста жил...
Радуйся же! - Звал!

И не кори меня, друг, столь
Заворожимы у нас, тел,
Души - что вот уже: лбом в сон.
Ибо - зачем пел?

В белую книгу твоих тишизн,
В дикую глину твоих «да» -
Тихо склоняю облом лба:
Ибо ладонь - жизнь.

(с)
Translation difficulties ...

Indescribably lies life:
Beyond waiting, besides lies ...
But the trembling of all lived
You can find out: life!

As if lying in the rye: ringing, blue ...
(Well, you're lying in a lie!) - heat, shaft
Mumble - through the honeysuckle - a hundred veins ...
Rejoice! - Call!

And don’t reproach me, friend, so
Enchanted with us, bodies,
Souls - what already: forehead in a dream.
For - why did you sing?

In the white paper of your silences
In your wild clay “yes” -
Quietly I bow my forehead:
For the palm is life.

(with)
У записи 4 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ирина Бурова

Понравилось следующим людям