Она сидела на полу*  И груду писем разбирала...

Она сидела на полу* 
И груду писем разбирала — 
И, как остывшую золу, 
Брала их в руки и бросала — 
Брала знакомые листы 
И чудно так на них глядела — 
Как души смотрят с высоты 
На ими брошенное тело… 
И сколько жизни было тут, 
Невозвратимо пережитой — 
И сколько горестных минут, 
Любви и радости убитой… 
Стоял я, молча, в стороне 
И пасть готов был на колени, — 
И страшно-грустно стало мне, 
Как от присущей* милой тени… 

*Посвящено Эрн. Ф. Тютчевой, которая, по семейной легенде, сожгла часть своей переписки, в том числе свои письма к Ф. И. Тютчеву. 
*Присущий (устар.) — присутствующий
She was sitting on the floor *
And sorted the pile of letters -
And like cooled ash
I took them in my hands and threw them -
Took familiar sheets
And it was wonderful that she looked at them -
How souls look from above
On them an abandoned body ...
And how much life was here
Irreversibly experienced -
And how many woeful minutes
Love and joy of the murdered ...
I stood silently aside
And the mouth was ready on his knees, -
And I felt terribly sad
Like the inherent * cute shadow ...

* Dedicated to Ern. F. Tyutcheva, who, according to family legend, burned part of her correspondence, including her letters to F. I. Tyutchev.
* Inherent (deprecated) - present
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ирина Павлович

Понравилось следующим людям