xxx: В немецком языке существует слово Drachenfutter, что...

xxx: В немецком языке существует слово Drachenfutter, что буквально переводится как "корм дракона". Этим термином немецкие мужья называют подарок своей жене — коробку конфет или букет цветов — который они вынуждены преподносить, провинившись в чём-нибудь, например, возвращаясь поздно домой пьяным.
yyy: но это же только если провинился? всё правильно.
xxx: а как же простить и понять?
zzz: простить и понять может только сытый дракон.
xxx: In German, there is the word Drachenfutter, which literally translates as "dragon feed." This term German husbands call a gift to his wife - a box of chocolates or a bouquet of flowers - which they are forced to present, having done something wrong, for example, returning late home drunk.
yyy: but is it only if it is guilty? all right
xxx: and how to forgive and understand?
zzz: only a full dragon can forgive and understand.
У записи 18 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ася Щёголь

Понравилось следующим людям