Мне тут ехать 40 минут в троллейбусе, настало...

Мне тут ехать 40 минут в троллейбусе, настало время поговорить о высоком. Я пошла простым путем, и стала выбирать книжки по издательству Корпус им. Аси Казанцевой.

Так вот, что я нашла там интересного:
- Счастливая девочка, Нина Шнирман. Записки маленькой девочки во время войны, в основном, вообще не про войну, но очень интересно. Есть ещё вторая часть после войны, "Счастливая девочка растет", но я ее ещё не дочитала.
- Бунимович, Вторая школа. Рассказ о математической школе в Москве, всяких походах на Соловки и локальных шуточках. На книжку тянет с трудом, скорее на серию постов в соцсеточке, местами прикольно, местами конечно жесть после Шнирман)
- Аппельфельд, Цветы тьмы. Про мальчика, которого прятали в публичном доме во время Второй Мировой войны. Очень хорошо.
- Тисли, Бродский среди нас. Интересная книжка, причем даже не Бродским. Автор американка, которая почти каждый год ездила в Советский союз, издавала русские книги и переводы в Америке. Интересно, как она все это видит со стороны, и вообще ее наблюдения за людьми, мысли об эмиграции и всем таком.
I'm here to go 40 minutes in a trolley bus, it's time to talk about high. I went a simple way, and began to choose books for the publishing house Corps them. Asi Kazantseva.

So, what I found there is interesting:
- Happy girl, Nina Shnirman. The little girl's notes during the war are mostly not about the war at all, but very interesting. There is a second part after the war, "The happy girl is growing," but I have not read it yet.
- Bunimovich, Second School. The story of the mathematical school in Moscow, all sorts of trips to the Solovki and local jokes. The book pulls with difficulty, rather on a series of posts in a social network, in some places cool, in some places, of course, after Shnirman)
- Appelfeld, Flowers of Darkness. About a boy who was hidden in a brothel during the Second World War. Very good.
- Tisley, Brodsky among us. An interesting book, and not even Brodsky. The author is an American who almost every year went to the Soviet Union, published Russian books and translations in America. I wonder how she sees all this from the side, and in general her observations of people, thoughts about emigration and all that.
У записи 6 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ася Щёголь

Понравилось следующим людям