Есть вещи, которых делать просто нельзя. Нельзя и...

Есть вещи, которых делать просто нельзя. Нельзя и точка! Например, снимать беззаботные голливудские фильмы по сердце-разбивающей книге. И даже милейшая Одри не спасает ситуацию.

"Утренние лучи словно пронизывали ее насквозь, она казалась светлой и легкой, как ребенок. Натянув мне на подбородок одеяло, она легла рядом.
- Не возражаешь? Я только минуту отдохну. И давай не будем разговаривать. Спи, пожалуйста.
Я притворялся, что сплю, и дышал глубоко и мерно. Часы на башне соседней церкви отбили полчаса, час. Было шесть, когда она худенькой рукой дотронулась до моего плеча, легко, чтобы меня не разбудить.
- Бедный Фред, - прошептала она словно бы мне, но говорила она не со мной.
- Где ты, Фред? Мне холодно. Ветер ледяной.
Щека ее легла мне на плечо теплой и влажной тяжестью.
- Почему ты плачешь?
Она отпрянула, села.
- Господи боже мой, - сказала она, направляясь к окну и пожарной лестнице. - Ненавижу, когда суют нос не в свое дело".

Трумен Капоте, "Завтрак у Тиффани".
There are things that simply cannot be done. You can’t stop! For example, make lighthearted Hollywood movies from a heart-smashing book. And even the sweetest Audrey does not save the situation.

“The morning rays seemed to pierce her through, she seemed bright and light, like a child. She pulled a blanket over my chin and lay down next to her.
     - You dont mind? I’ll only rest for a minute. And let's not talk. Sleep please.
 I pretended to be sleeping and breathed deeply and measuredly. The clock on the tower of the neighboring church beat off half an hour, an hour. It was six when she with a thin hand touched my shoulder, easily so as not to wake me.
     “Poor Fred,” she whispered as if to me, but she was not talking to me.
“Where are you, Fred?” I'm cold. The wind is icy.
Her cheek rested on my shoulder with a warm and damp weight.
     - Why are you crying?
She recoiled, sat down.
     “Oh my God,” she said, heading for the window and the fire escape. “I hate it when they stick their nose out of their business.”

Truman Capote, "Breakfast at Tiffany's."
У записи 3 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Дарья Тарасова

Понравилось следующим людям