Периодически встречаюсь со всё более древними текстами, осмысляющими пути промышленных революций. Вот Чжуан-цзы в IV в. до н.э. в одной притче оформил содержание целой книги «Совершенство техники» Фридриха Георга Юнгера (середина XX в.). И, конечно же, этот текст не о луддизме.
Странствуя, Цзыгун дошел на юге до [царства] Чу и возвращался в Цзинь. Проходя севернее [реки] Хань, заметил Огородника, который копал канавки для грядок и поливал [их], лазая в колодец с большим глиняным кувшином. Хлопотал, расходуя много сил, а достигал малого.
Цзыгун сказал:
— [Ведь] есть машина, [которая] за один день поливает сотню грядок. Сил расходуется мало, а достигается многое. Не пожелает ли учитель [её испытать]?
— Какая она? — подняв голову, спросил Огородник.
— Выдалбливают её из деревянных досок, заднюю часть — потяжелее, переднюю — полегче. [Она] несет воду, [точно] накачивая, будто кипящий суп. Называется водочерпалкой.
Огородник от гнева изменился в лице и, усмехнувшись, ответил:
— Я не применяю [её] не оттого, что не знаю, [я] стыжусь [её применять]. От своего учителя я слышал: «У того, кто применяет машину, дела идут механически, у того, у кого дела идут механически, сердце становится механическим. Тот, у кого в груди механическое сердце, утрачивает целостность чистой простоты. Кто утратил целостность чистой простоты, тот не утвердился в жизни разума. Того, кто не утвердился в жизни разума, не станет поддерживать путь.»
Стыдясь и раскаиваясь, Цзыгун опустил голову и промолчал.
Странствуя, Цзыгун дошел на юге до [царства] Чу и возвращался в Цзинь. Проходя севернее [реки] Хань, заметил Огородника, который копал канавки для грядок и поливал [их], лазая в колодец с большим глиняным кувшином. Хлопотал, расходуя много сил, а достигал малого.
Цзыгун сказал:
— [Ведь] есть машина, [которая] за один день поливает сотню грядок. Сил расходуется мало, а достигается многое. Не пожелает ли учитель [её испытать]?
— Какая она? — подняв голову, спросил Огородник.
— Выдалбливают её из деревянных досок, заднюю часть — потяжелее, переднюю — полегче. [Она] несет воду, [точно] накачивая, будто кипящий суп. Называется водочерпалкой.
Огородник от гнева изменился в лице и, усмехнувшись, ответил:
— Я не применяю [её] не оттого, что не знаю, [я] стыжусь [её применять]. От своего учителя я слышал: «У того, кто применяет машину, дела идут механически, у того, у кого дела идут механически, сердце становится механическим. Тот, у кого в груди механическое сердце, утрачивает целостность чистой простоты. Кто утратил целостность чистой простоты, тот не утвердился в жизни разума. Того, кто не утвердился в жизни разума, не станет поддерживать путь.»
Стыдясь и раскаиваясь, Цзыгун опустил голову и промолчал.
Periodically I meet with more and more ancient texts that reflect on the paths of industrial revolutions. Here is Chuang Tzu in the IV. BC. in one parable he designed the content of the whole book “Perfection of Technology” by Friedrich Georg Jünger (mid-20th century). And, of course, this text is not about Luddism.
Traveling, Zigong reached Chu [kingdom] in the south and returned to Jin. Passing to the north of the Han river, he noticed Ogorodnik, who dug the grooves for the beds and watered [them], climbing into a well with a large earthenware jug. He was busy spending a lot of energy, and reached small.
Zigong said:
- [After all,] there is a machine, [which] waters a hundred beds in one day. Forces are spent a little, and much is achieved. Would the teacher want to [try it]?
- What is she like? - Looking up, asked Ogorodnik.
- It is hollowed out of wooden planks, the back part is heavier, the front part is easier. [She] carries water, pumping up [like] boiling soup. It is called water vodka.
The gardener with anger changed his face and, grinning, replied:
- I do not apply [her] not because I do not know, [I] am ashamed [to apply it]. From my teacher, I heard: “For those who use a machine, things go mechanically, for those who do things mechanically, the heart becomes mechanical. He who has a mechanical heart in his chest, loses the integrity of pure simplicity. The one who has lost the integrity of pure simplicity is not established in the life of the mind. One who is not established in the life of the mind will not support the path. ”
Being ashamed and repenting, Zigong lowered his head and said nothing.
Traveling, Zigong reached Chu [kingdom] in the south and returned to Jin. Passing to the north of the Han river, he noticed Ogorodnik, who dug the grooves for the beds and watered [them], climbing into a well with a large earthenware jug. He was busy spending a lot of energy, and reached small.
Zigong said:
- [After all,] there is a machine, [which] waters a hundred beds in one day. Forces are spent a little, and much is achieved. Would the teacher want to [try it]?
- What is she like? - Looking up, asked Ogorodnik.
- It is hollowed out of wooden planks, the back part is heavier, the front part is easier. [She] carries water, pumping up [like] boiling soup. It is called water vodka.
The gardener with anger changed his face and, grinning, replied:
- I do not apply [her] not because I do not know, [I] am ashamed [to apply it]. From my teacher, I heard: “For those who use a machine, things go mechanically, for those who do things mechanically, the heart becomes mechanical. He who has a mechanical heart in his chest, loses the integrity of pure simplicity. The one who has lost the integrity of pure simplicity is not established in the life of the mind. One who is not established in the life of the mind will not support the path. ”
Being ashamed and repenting, Zigong lowered his head and said nothing.
У записи 14 лайков,
0 репостов,
878 просмотров.
0 репостов,
878 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Алексей Ежиков