Сегодня встретил во вполне себе техническом тексте слово "mushrooms" в значении действия (что делает).
Сдается мне, "грибница" — это-таки реально глагол.
Сдается мне, "грибница" — это-таки реально глагол.
Today I came across the word "mushrooms" in a completely technical text in the meaning of action (which does).
It seems to me that the "mycelium" is really a verb.
It seems to me that the "mycelium" is really a verb.
У записи 6 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Игорь Козлов